Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Team - Группа"

Примеры: Team - Группа
Eight of the undeclared sites were determined by the team to require monitoring as dual-purpose equipment was present or because of the nature of the activities conducted. Группа определила, что восемь из необъявленных объектов требуют наблюдения, поскольку на них имеется оборудование двойного назначения или в силу характера осуществляемой деятельности.
In response to the evolving requirements of ongoing monitoring and verification, the aerial inspection team has made a number of changes to its method of operations. Реагируя на меняющиеся требования, связанные с постоянным наблюдением и контролем, группа воздушных инспекций внесла ряд изменений в методы своей работы.
A United Nations Disaster Assistance Coordinator team and a Department delegate sent from Geneva to assist in relief coordination activities. Направлена группа Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации и представитель Департамента в Женеве для оказания содействия в деятельности по координации чрезвычайной помощи.
However, the team had concerns over the ability of the Department of Peace-keeping Operations in the immediate future to discharge effectively the resulting additional responsibilities. Однако Группа выразила сомнение в способности Департамента операций по поддержанию мира эффективно выполнять в ближайшем будущем возлагаемые на него в результате этого дополнительные обязанности.
A resident audit team was posted to Mogadishu during the period from June 1994 to May 1995 to provide continuous audit coverage of UNOSOM. В период с июня 1994 года по май 1995 года группа ревизоров-резидентов была направлена в Могадишо для обеспечения непрерывной ревизии ЮНОСОМ.
The team also examined a substantial amount of documentation and studies emanating from the various divisions within the context of the programme budget for the biennium 1994-1995. Группа изучила также поступившие из различных отделов многочисленные документы и материалы в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
As to the question of staffing, the team noted that a large number of UNCTAD staff are considered highly motivated, competent and productive. Что касается вопроса об укомплектовании кадрами, то группа отметила, что большое число сотрудников ЮНКТАД рассматриваются в качестве чрезвычайно инициативных, компетентных и продуктивных работников.
Accordingly, the team is of the opinion that this area should be rationalized by allocating statistical services and outputs to the substantive divisions, as far as possible. С учетом вышеизложенного, группа считает, что в этой области необходимо провести рационализацию посредством передачи, насколько это возможно, функций, связанных со статистическим обслуживанием и подготовкой статистических материалов, основным отделам.
In this respect, the team noted that the involvement of the Unit in the 1996-1997 exercise was at best marginal. В этом отношении группа отметила, что Группа координации и оценки программ принимала в этой деятельности в 1996-1997 годах, в лучшем случае, самое незначительное участие.
The team is of the opinion that such responsibility rests with directors of divisions, who are senior officials at the D-2 level. Группа считает, что эта функция должна быть возложена на директоров отделов, должности которых занимают старшие сотрудники класса Д-2.
The team wishes to note that most of the programme managers interviewed expressed serious doubt about the usefulness of the clearance process as it stands. Группа хотела бы отметить, что большинство опрошенных руководителей программ выразили серьезные сомнения в целесообразности разрешительного режима выпуска документации в его нынешнем виде.
The team found the report to be thorough, covering the most pressing issues of the least developed countries, and supported by a reasonably up-to-date statistical annex. Группа пришла к выводу о том, что указанный доклад является достаточно полным, так как он освещает наиболее острые вопросы, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, и включает приложения, содержащие в достаточной степени обновленные статистические данные.
The team assisted with such activities as voter registration, the resolution of technical issues, for example balloting procedure and procurement, and election material logistics. Группа оказала содействие в проведении регистрации избирателей и решении ряда технических вопросов, например, касающихся самой процедуры голосования и приобретения необходимых материалов.
During the team's visit to the park, it was informed that the placement of mines was a major problem. Когда Группа посетила парк, ей было сообщено, что одной из главных проблем являются мины.
The stand-by forces planning team has information regarding available personnel and equipment, but the training of personnel has been left to the troop-contributing countries. Группа планирования резервных сил располагает информацией об имеющихся в наличии персонале и имуществе, однако вопросы подготовки персонала были оставлены в ведении стран, предоставляющих войска.
(b) Each review team would be composed of: Ь) каждая группа по рассмотрению будет иметь следующий состав:
In Goma, Zaire, the UNICEF team took the lead role in efforts to help the thousands of unaccompanied children who had been separated from their parents. В Гоме, Заир, группа ЮНИСЕФ играла главную роль в осуществлении усилий по оказанию помощи тысячам беспризорных детей, потерявших своих родителей.
An emergency response team was established in 1994 as UNICEF prepared contingency plans to address new emergency situations arising from an anticipated increase in civil conflict. В связи с разработкой ЮНИСЕФ многовариантных планов по принятию мер в случае возникновения новых чрезвычайных ситуаций в результате предполагаемого расширения масштабов гражданского конфликта в 1994 году была создана группа по оказанию чрезвычайной помощи.
The inspection team shall be guided by the principle of conducting the On-Site Inspection in the least intrusive manner possible, consistent with the effective and timely accomplishment of its mission. Инспекционная группа руководствуется принципом проведения инспекции на месте как можно менее интрузивным образом, совместимым с эффективным и своевременным выполнением ее миссии.
Upon completion of the post-inspection procedures, the inspection team and the observer shall leave, as soon as possible, the territory of the inspected State Party. По завершении послеинспекционных процедур инспекционная группа и наблюдатель как можно скорее покидают территорию инспектируемого государства-участника.
In July 1993, a team of eight consultants from the delegation of the Commission of the European Communities in Barbados and the Eastern Caribbean visited the Territory. В июле 1993 года территорию посетила группа из восьми консультантов делегации Комиссии европейских сообществ в Барбадосе и восточной части Карибского бассейна.
On the basis of these findings, the IMIS team at Headquarters, in close cooperation with the local coordinators, will establish detailed implementation plans for each office. На основе их выводов группа ИМИС в Центральных учреждениях в тесном сотрудничестве с местными координаторами разработает для каждого отделения подробные планы осуществления проекта.
The team noted that the chain of command and the attributions of the different key authorities are not clear to many of those serving in the missions. Группа отметила, что система подчиненности и функции различных ключевых органов власти неясны для многих сотрудников миссий.
The study team also indicated that some field offices feel that evaluation activities have become ritualistic and are performed as a matter of routine. Исследовательская группа указала также, что, по мнению некоторых местных представительств, мероприятия по оценке стали чистой формальностью и осуществляются рутинно.
In addition to being an invaluable aid to national planning, the team would facilitate more rapid deployment of United Nations forces. Помимо того, что эта группа обеспечивает эффективную поддержку процесса планирования на национальном уровне, она будет облегчать быстрое развертывание сил Организации Объединенных Наций.