A core community-based rehabilitation training team was formed following the recommendations made after the evaluation of the community-based rehabilitation pilot project. |
В соответствии с рекомендациями, представленными после оценки экспериментального проекта реабилитации на базе общин была сформирована основная группа подготовки по вопросам реабилитации на базе общин. |
This team will help spread knowledge and skills needed to implement the community-based rehabilitation approach and will also assist in the possible implementation of further pilot projects. |
Эта группа будет содействовать распространению знаний и практических навыков, необходимых для реализации подхода, предусматривающего реабилитацию на базе общин, и также способствовать возможной реализации дополнительного числа экспериментальных проектов. |
At the time of writing, the United Nations country team had just received from the Government a list of children discharged. |
На момент составления настоящего доклада страновая группа Организации Объединенных Наций только что получила от правительства список демобилизованных детей. |
During the visits to the selected hazardous industries, the team was apprised that inspections on compliance with safety regulations and standards are carried out quarterly. |
Во время посещения отдельных опасных производств группа была извещена о том, что проверки соблюдения правил и норм безопасности проводятся ежеквартально. |
An inspection team composed of three members of the secretariat and two expert consultants performed the on-site inspection in Pakistan from 6 to 8 September 1999. |
Инспекционная группа в составе трех сотрудников секретариата и двух экспертов-консультантов провела проверку на месте в Пакистане 6-8 сентября 1999 года. |
During the period under review, the United Nations electoral advisory team was considerably reinforced and reached its full strength by early January. |
В рассматриваемый период консультативная группа Организации Объединенных Наций по вопросам выборов была существенно усилена и достигла своей максимальной численности в начале января. |
The evaluation team has chosen to focus on two issues of overwhelming strategic importance: |
Группа по оценке решила особо выделить две проблемы, имеющие исключительно важное стратегическое значение: |
The project was launched on 25 October 2001, and the Algerian project team has already gone to the Surrey Space Centre. |
В рамках этого проекта, осуществление которого началось 25 октября 2001 года, группа алжирских специалистов отбыла в Суррейский космический центр. |
The team is also supporting the Government's decentralization process in addition to capacity-building projects for the Ministry of Finance. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций также оказывает правительству помощь в проведении децентрализации, а также в осуществлении проектов, связанных с подготовкой кадров для министерства финансов. |
The content of the EMPRETEC evaluation report was entirely the responsibility of the evaluation team, to which his Unit provided only methodological guidance and logistical support. |
Содержание доклада об оценке программы ЭМПРЕТЕК всецело отражает мнения проводивших оценку экспертов, которым его группа оказывала лишь методологическое содействие и логистическую поддержку. |
Following these consultations the research team will prepare a draft report which will be distributed for comments among government officials, academic institutions and the NGO community. |
После проведения этих консультаций исследовательская группа подготовит проект доклада, который будет распространен для представления замечаний среди правительственных должностных лиц, научных учреждений и НПО. |
The UNDG task team on gender equality has supported coherent action among the United Nations organizations on gender mainstreaming and empowerment of women at the country level. |
Целевая группа ГООНВР по вопросам равенства между мужчинами и женщинами обеспечила поддержку согласованных действий организаций системы Организации Объединенных Наций по обеспечению учета гендерной проблематики и расширению прав и возможностей женщин на страновом уровне. |
The coordinating team created to provide follow-up for this phase still does not have the legal backing it needs in order to function. |
Для работы на этом этапе была образована координационная группа, которая пока не получила юридической поддержки, необходимой для ее функционирования. |
The review team will visit those missions during 2007 and is expected to finalize its report by the end of the year. |
Группа по обзору посетит эти миссии в 2007 году; при этом ожидается, что к концу года она завершит подготовку своего доклада. |
It is pertinent to observe that the team's findings acknowledged the forthcoming and fruitful cooperation extended by the Government of Indonesia in this regard. |
Следует отметить, что в своих выводах группа признала, что правительство Индонезии оказало ей содействие в этой области, принесшее свои плоды. |
The proposed team of experts, numbering not more than 20 to 25 persons, would be accommodated within the already established limits of the force. |
Предлагаемая группа экспертов численностью не более 20-25 человек могла бы входить в состав уже утвержденного штатного расписания сил. |
Mr. Sainovic indicated his Government's readiness to discuss the problems, but only once the Finnish team was back in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Г-н Саинович заявил о готовности его правительства обсудить проблемы, однако только тогда, когда финская группа возвратится в Союзную Республику Югославию. |
the team of specialists met in Gmunden, Austria in June 1999; |
Группа специалистов провела свое совещание в Гмундене, Австрия, в июне 1999 года; |
The team established a Subgroup on PR in central and eastern European countries, currently composed of representatives from Estonia, Latvia, Lithuania and Poland. |
Группа учредила подгруппу по СО в странах центральной и восточной Европы, в состав которой в настоящее время входят представители Латвии, Литвы, Польши и Эстонии. |
It was urgent to launch the team, as the time schedule would not be workable if further delays occurred. |
Чрезвычайно важно, чтобы группа начала осуществлять свою работу, поскольку в случае новых задержек проведение мероприятий в соответствии с расписанием будет невозможно. |
The inspection team shared with the management its observations concerning specific flaws and weaknesses it has detected in the formulation of some of the expected results and performance indicators. |
Инспекционная группа ознакомила руководство со своими замечаниями в отношении конкретных недостатков и слабых мест, выявленных ею в формулировках ряда ожидаемых результатов и показателей эффективности деятельности. |
The team found that the establishment of a proper electoral roll would ideally require a fresh census of voters to be taken. |
Группа пришла к выводу, что подготовка надлежащего списка избирателей в идеале потребует проведения новой переписи лиц, имеющих право голоса. |
On 8 January, the United Nations rescue team, with an escort from FAA, reached the site of the first aircraft. |
8 января поисково-спасательная группа Организации Объединенных Наций, которую сопровождали бойцы АВС, прибыла на место первой авиакатастрофы. |
The assessment team found a willingness among local media providers to cooperate with the United Nations by making broadcast and production facilities available. |
Как установила группа по оценке, местные средства массовой информации готовы оказывать содействие Организации Объединенных Наций путем предоставления в ее распоряжение своих средств вещания и производственной базы. |
The team also found that the Stolac police lacked a professional and functioning management and that crime prevention and detection measures were inadequate. |
Группа обнаружила также, что столацкой полиции недостает профессионального, действенного руководства и что меры по предупреждению и выявлению преступлений не соответствуют требованиям. |