Those discussions enabled the technical team to develop the budget framework and analyse the roles and responsibilities and the organizational and technological infrastructure within the United Nations. |
В результате этих встреч техническая группа смогла разработать схему бюджетного процесса и проанализировать функции и обязанности, а также организационно-техническую инфраструктуру в рамках Организации Объединенных Наций. |
As a result, the technical team has been unable to form an opinion for the organizations that did not provide a response to the survey. |
В результате техническая группа не смогла составить мнение в отношении организаций, которые не ответили на опросную анкету. |
Each country office, regional support team and division at headquarters prepares a workplan with a clear and concise summary of expected results and actions. |
Каждое страновое отделение, каждая региональная группа поддержки и каждый отдел в штаб-квартире подготавливают план работы с четким и хорошо продуманным резюме ожидаемых результатов и мероприятий. |
During this period, successive United Nations missions and the country team adopted an integrated approach around a joint strategy in support of national efforts. |
В течение этого периода времени сменявшие друг друга миссии Организации Объединенных Наций и страновая группа приняли комплексный подход вокруг совместной стратегии в поддержку национальных усилий. |
Successive United Nations missions and the country team received limited support for efforts to support the development of the State's institutional capacity and improve mechanisms of governance. |
Сменявшие одна другую миссии Организации Объединенных Наций и страновая группа пользовались ограниченной поддержкой в отношении их усилий по содействию развитию институционального потенциала государства и совершенствованию механизмов управления. |
The United Nations country team in Ethiopia had delivered impressive results, making good progress on the "Delivering as one" initiative. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эфиопии достигла впечатляющих результатов и сделала заметный прогресс в осуществлении инициативы «Единство действий». |
The Pristina mobile team, for which the additional post is requested, carries out daily monitoring and facilitation activities in 21 municipalities with four local staff. |
Приштинская мобильная группа, для которой испрашивается дополнительная должность, выполняет ежедневные задачи по наблюдению и содействию в 21 муниципалитете вместе с четырьмя местными сотрудниками. |
The team would conduct complex spatial, terrain and environmental analyses in support of a variety of operations in missions and provide alternative scenarios for viable decision-making. |
Группа будет проводить комплексный территориальный, ландшафтный и экологический анализ в поддержку различных операций в миссиях, а также обеспечивать альтернативные варианты принятия практичных решений. |
The UNOCI procurement team in Abidjan has secured the needed premises and resources for MINUSMA, including in difficult-to-access locations such as Timbuktu. |
Группа по закупочной деятельности ОООНКИ в Абиджане предоставляет сотрудникам МИНУСМА необходимые помещения и ресурсы, в том числе в таких труднодоступных районах, как Тимбукту. |
A prosecution appeals team is also in place to handle the appeal from the judgement in the Augustin Ngirabatware case (see below). |
Действует также обвинительная группа по апелляции по делу Огюстена Нгирабатваре (см. ниже). |
Website traffic was particularly heavy during the high-level period in September, when the webcast team made available about 6,000 video clips for on-demand access. |
Пик посещаемости веб-сайта пришелся на период проведения заседаний высокого уровня в сентябре, когда группа Интернет-вещания разместила на его страницах порядка 6000 видеоклипов для просмотра по требованию. |
The following are the most significant risks being managed by the Umoja team: |
Группа по проекту «Умоджа» управляет следующими наиболее важными рисками: |
The Panel's close protection team will report to the Chief Security Officer in the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen. |
Группа личной охраны будет находиться в подчинении главного сотрудника по вопросам безопасности в Канцелярии Специального советника Генерального секретаря по Йемену. |
As part of its helpdesk functions, the United Nations IPSAS team delivered informal guidance to local implementation teams through e-mails, meetings and telephone conversations. |
В порядке выполнения функции технической поддержки группа Организации Объединенных Наций по переходу на МСУГС направляла неофициальные указания местным группам по переходу с помощью электронной почты, совещаний и телефонных звонков. |
The task force is composed of members from all relevant stakeholders, such as the deploying entities, process owners and the Umoja project team. |
В состав целевой группы входят представители всех соответствующих заинтересованных сторон, таких как подразделения по внедрению, координаторы процессов и Группа по проекту «Умоджа». |
The team responded to motions by Augustin Ngirabatware for the admission of additional evidence on appeal. Oral arguments were heard by the Appeals Chamber on 30 June 2014. |
Группа ответила на ходатайства Огюстена Нгирабатваре о допущении к рассмотрению дополнительных доказательств. 30 июня 2014 года Апелляционная камера заслушала устные заявления. |
In particular, the team as a whole: |
В частности, группа в целом должна: |
In January 2014, in response to the immediate crisis, the country team and UNMISS conducted a programme criticality exercise that assessed and prioritized strategic activities for integrated United Nations implementation. |
В январе 2014 года в связи с разразившимся кризисом страновая группа и МООНЮС провели оценку актуальности программ, в ходе которой была проанализирована и установлена очередность стратегических мероприятий, осуществляемых на комплексной основе по линии Организации Объединенных Наций. |
It highlighted that the team deployed to MINUSMA - both planners and implementers - was not sufficiently aware of what kind of modular service was available from the Global Service Centre. |
Он показал, что направленная в МИНУСМА группа - как планировщики, так и те, кто занимался реализацией, - недостаточно понимает то, какого рода модульное обслуживание можно получить от Глобального центра обслуживания. |
The cross-functional team is responsible for finalizing and formalizing the concept document to give clear ideas about a vision, strategy and road map for the implementation of supply chain management. |
Многофункциональная группа отвечает за доработку и перевод на официальную основу концептуального документа с целью выработать четкие представления о концепции, стратегии и «дорожной карте» для обеспечения управления цепочкой поставок. |
Advance team to commence preparations for the establishment of a United Nations Electoral Observer Mission in Burundi |
Передовая группа для начала работы по подготовке к созданию Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдении за выборами в Бурунди |
In addition, at the strategic level, UNOCI and the United Nations country team agreed on a cooperation framework in April 2014. |
Кроме того, в апреле 2014 года ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций согласовали на стратегическом уровне рамочную программу сотрудничества. |
Operational guidelines for the construction of new United Nations common premises have been developed and approved by the UNDG task team on common premises. |
Целевая группа ГООНВР по общим помещениям подготовила и одобрила практическое руководство по строительству новых общих зданий Организации Объединенных Наций. |
The small UNOWA administrative team would provide only a very small staff base to build from and the existing office infrastructure would need to be revisited. |
Малочисленная административная группа ЮНОВА обеспечит лишь весьма ограниченную кадровую базу для формирования требуемого штата персонала, а нынешняя инфраструктура этого отделения нуждается в перестройке. |
UNAMID and the United Nations country team collaborated in the development of the revised integrated strategic framework for the period 2014-2016 using a collaborative and integrated approach. |
ЮНАМИД и страновая группа Организации Объединенных Наций поддерживали взаимодействие в вопросах разработки пересмотренных комплексных стратегических рамок на период 2014 - 2016 годов с использованием совместного и комплексного подхода. |