UNMISS and the United Nations country team continued to implement the Peacebuilding Support Plan, albeit more slowly than desired owing to insecurity, political and funding constraints. |
МООНЮС и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали осуществлять план поддержки деятельности в сфере миростроительства, хотя в силу неблагополучной обстановки в плане безопасности и политических и финансовых трудностей темпы осуществления были более медленными. |
The seaport security team of the police, also trained by the Mine Action Service, continued to carry out underwater surveys to ensure that the port was free of explosive devices. |
Подготовленная Службой группа по обеспечению портовой безопасности продолжала проводить подводное обследование акватории порта на предмет взрывных устройств. |
The helicopters are in place, but the team identified a shortage of qualified crew members. |
Группа отметила, что если с вертолетами проблем нет, то квалифицированных чадских экипажей для их эксплуатации недостаточно. |
UNSOM and the United Nations country team have continued to work closely together on governance, constitutional review, elections and the rule of law, security and disengaged combatants. |
МООНСОМ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали в тесном взаимодействии друг с другом вести работу по следующим направлениям: государственное управление; конституционная реформа; выборы, укрепление законности; обеспечение безопасности и работа с бывшими комбатантами. |
In order for the United Nations country team to take on MONUSCO tasks, it will need to have the appropriate resources and capacities. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций сможет взять на себя выполнение функций МООНСДРК только тогда, когда она будет иметь необходимые ресурсы и возможности. |
MONUSCO and the United Nations country team have identified a number of tasks to be transferred from one to the other. |
МООНСДРК и страновая группа Организации Объединенных Наций наметили ряд функций для передачи страновой группе. |
UNOCI and the United Nations country team provided training to some 500 members of the national security forces on the protection of civilians. |
ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций организовали учебную подготовку по вопросам защиты гражданского населения для 500 сотрудников национальных сил безопасности. |
BINUCA and the United Nations country team provided technical support to the Follow-up Committee and my Special Representative used his good offices to help overcome political challenges. |
ОПООНМЦАР и страновая группа Организации Объединенных Наций оказывали техническую поддержку Комитету по контролю, и мой Специальный представитель воспользовался его добрыми услугами для содействия преодолению сложных политических проблем. |
MONUSCO and the United Nations country team continue to accompany and provide assistance to the Government in its efforts to address these challenges. |
МООНСДРК и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжают оказывать правительству постоянное содействие и поддержку в его усилиях, направленных на решение этих проблем. |
The United Nations country team and MONUSCO will continue to support the strengthening of national capacities for Government and civil society to create an enabling environment for democratic governance and socio-economic development. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСДРК будут и впредь поддерживать усилия по укреплению национального потенциала государственных учреждений и гражданского общества в целях создания благоприятных условий для демократического управления и социально-экономического развития. |
In order to make sure that all facilities are treated equally, claims and decision criteria were reviewed yearly by a team of PRTR and legal experts. |
В целях обеспечения равноправных условий для всех объектов, группа, состоящая из представителей РВПЗ и юридических консультантов, ежегодно разбирает поданные требования и критерии для принятия решений по ним. |
A UNFPA-led team was established in 2012 to manage collaborative procurement activities for New York headquarters (UNDP, UNFPA, UNICEF, the United Nations Procurement Division, and UN-Women). |
В 2012 году под руководством ЮНФПА была создана группа по управлению совместной закупочной деятельностью в Центральных учреждениях в Нью-Йорке (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, Отдел закупок Организации Объединенных Наций и Структура «ООН-женщины»). |
In 2013, the UNDP gender team undertook an analysis of 13 country programme documents that had been submitted to the Executive Board in June 2012. |
В 2013 году Группа ПРООН по гендерным вопросам проанализировала 13 страновых программных документов, которые были представлены Исполнительному совету в июне 2012 года. |
A team comprising teachers, careers counsellors and care workers ensure an integrated approach, giving young people optimum support in obtaining a qualification. |
Группа в составе преподавателей, консультантов по профориентации и социальных работников обеспечивает применение комплексного подхода, оказывая молодым людям оптимальную поддержку в процессе получения квалификации. |
The consultation team and the Ministry of Culture and Youth were in attendance. |
Во встречах принимали участие группа консультантов и представители ММК. |
For social care institutions, the national team for monitoring and inspection is fully composed of civil society organizations for the best interests of the beneficiaries. |
В отношении учреждений социальной защиты создана национальная группа по мониторингу и инспекции, состоящая полностью из представителей организаций гражданского общества, для обеспечения наилучших интересов бенефициаров. |
The task team developed the above-mentioned document which encompasses a compilation of best practices in developing policies and methodology on the access to microdata in international organizations. |
Целевая группа разработала вышеупомянутый документ, который содержит подборку информации о передовых методах разработки стратегий и методологии обеспечения доступа к микроданным в международных организациях. |
A task team was formed in December 2014 to draft the chapeau, which will be discussed by the group in March 2015. |
Для подготовки проекта вводной части в декабре 2014 года была сформирована целевая группа, которая должна представить этот проект на рассмотрение группы в марте 2015 года. |
The implementation team must consider the best time to introduce the new estimates, from the perspective of their users. |
Группа, ответственная за реализацию проекта, должна определить наиболее подходящий момент для начала публикации новых оценок с точки зрения своих пользователей. |
In one case, a joint investigative team had been established in 2011 in relation to a major case of illegal sports betting. |
Для расследования одного из таких дел, касавшегося незаконной букмекерской деятельности, в 2011 году была создана совместная следственная группа. |
In addition to these, the review team highlighted the following: |
В дополнение к ним группа по обзору выделила следующие: |
To assist in a broad implementation of the provision, the review team recalled that the element of "damage" was not required by the Convention. |
Чтобы помочь в широком осуществлении этого положения, группа по проведению обзора напомнила, что согласно Конвенции элемент "ущерба" не является обязательным. |
The review team welcomed the implementation of the optional article 24 of the UNCAC through article 256 CC. |
Группа по проведению обзора приветствовала выполнение факультативной статьи 24 КПКООН, которая нашла отражение в статье 256 УК. |
The review team noted article 124 CC, in which escalated statute of limitation periods are prescribed in accordance with the level of criminal sanctions. |
Группа по проведению обзора отметила статью 124 УК, в которой предусмотрено увеличение срока давности в зависимости от уровня уголовных санкций. |
Examples include Uganda, where the gender theme group influenced country team workplans by including seven key gender-sensitive indicators against which joint progress will be assessed. |
В качестве примера можно привести Уганду, где тематическая группа по гендерным вопросам повлияла на планы работы страновой группы, включив в них семь ключевых показателей, учитывающих гендерные аспекты, по которым будет оцениваться совместный прогресс. |