Following the incident at Gornje Obrinje referred to in my previous report, the Finnish forensic team discussed the matter with the Serb authorities and representatives of Kosovo Albanian paramilitary units. |
После инцидента в Горни-Обрине, упомянутом в моем предыдущем докладе, группа финских судебно-медицинских экспертов обсудила этот вопрос с сербскими властями и представителями военизированных формирований косовских албанцев. |
The Working Party considered at its thirty-second session an in-depth evaluation of the Trade Point Programme prepared by an independent, outside evaluation team. |
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа рассмотрела углубленное исследование Программы центров по вопросам торговли, подготовленное независимой внешней группой по оценке. |
For these reasons, the Working Party proposed a number of modifications to the team of specialist's mandate, and that its duration be prolonged to 2002. |
В этой связи Рабочая группа предложила внести некоторые изменения в мандат группы специалистов и продлить срок его действия до 2002 года. |
The Working Party may wish also to decide whether to re-form the ETTS "core team", and agree on a date for its next meeting. |
З. Рабочая группа, возможно, также пожелает решить, следует ли ей вновь создавать "основную группу" по ТПЛЕ, и определить сроки созыва ее следующего совещания. |
The Rwanda Operation liquidation team could not provide any documentation concerning vehicle maintenance expenditures and the $330,000 owed to UNHCR remained outstanding at the time the audit was completed. |
Группа сотрудников, занимавшихся ликвидацией Операции в Руанде, не смогла предъявить какой-либо документации, касающейся расходов, связанных с обслуживанием автотранспортных средств, в результате чего к моменту завершения данной ревизии упомянутая задолженность УВКБ в размере 330000 долл. США осталась непогашенной. |
The special team did not confirm or deny the possibility of their having been used for purposes other than testing. |
Специальная группа не подтвердила, но и не опровергла вероятность того, что эти образцы использовались не для тестирования, а в других целях. |
An interdepartmental team is articulating the Canadian contribution to the Global Earth Observation System of Systems and is actively supporting the development and definition of the user requirements components of the system. |
Участие Канады в Глобальной системе систем наблюдения Земли определяет межведомственная группа, которая активно поддерживает разработку и определение компонентов системы, связанных с требованиями пользователей. |
The basic principle is that a team of statisticians and clerical workers is responsible for all phases of production of one or more statistical products. |
Основной принцип заключается в том, что та или иная группа статистиков и канцелярских работников отвечает за реализацию всех этапов подготовки одного или более статистических продуктов. |
A week later, an assessment team from the United Nations Mission in Sudan visited the area on a fact-finding mission. |
Неделю спустя группа по оценке из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Судане посетила этот район с целью установления фактов. |
Programme delivery will be enhanced by the deployment of a mobile team consisting of six Civil Affairs Officers, one Office Assistant and two Drivers. |
Для содействия осуществлению программ будет развернута мобильная группа в составе шести сотрудников по гражданским вопросам, одного канцелярского помощника и двух водителей. |
The development of the database management system was carried out by a team of three specialists from the University of Arizona. |
Разработкой такой системы занималась группа из трех специалистов из университета Аризоны. |
The IASB will attempt to further clarify the meaning of fair value, and the Convergence team will develop qualitative language to describe the associated uncertainties. |
МССУ предпримет попытку более точно определить значение реальной стоимости, а Группа по согласованию разработает качественные показатели языка для описания связанных с этим неопределенностей. |
In Sri Lanka, the country team collaborated in devising a "United Nations Framework for Relief and Rehabilitation" for information-sharing and collaborative programming. |
В Шри-Ланке страновая группа сотрудничала в разработке Программы Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, цель которой состоит в налаживании обмена информацией и проведении совместной разработки программ. |
In Burundi, despite a very difficult year, the country team, in consultation with other donors and NGOs, produced a very thorough CCA. |
В Бурунди, несмотря на сложные условия в прошлом году, страновая группа в сотрудничестве с другими донорами и НПО осуществила очень детальную ОСО. |
The assessment team was unable to administer questionnaires to artisanal miners on site and instead conducted inquiries in Mubi, the selling point for cassiterite. |
Группа по оценке не смогла распространить вопросники среди горняков-кустарей на рудниках и провела беседы в Муби, пункте продажи касситерита. |
The evaluation team identified the following six main areas where action is urgently needed: |
Группа по оценке определила следующие шесть основных областей, в которых существует настоятельная необходимость принятия соответствующих мер: |
The evaluation team has considered three options concerning the MCC: |
Группа по оценке рассмотрела три варианта, касающиеся ККУ: |
The conduct and discipline team also continued its activities to ensure that all Mission personnel complied with the United Nations code of conduct for the Sudan. |
Группа по поведению и дисциплине продолжала также свою работу, направленную на обеспечение того, чтобы Кодекс поведения Организации Объединенных Наций для Судана соблюдался всеми сотрудниками Миссии. |
The team has also been able to respond to mission-specific issues on a more comprehensive and timely basis, including regarding the use of specialized assets. |
Группа также оказалась способной реагировать более всеобъемлющим и своевременным образом на относящиеся конкретно к миссии вопросы, в том числе в отношении использования специализированных сил и средств. |
The team established that, although the early-warning system in use is not the UNECE IAN System, it is operational at all required levels. |
Группа установила, что, хотя используемая система раннего предупреждения не является Системой УПА ЕЭК ООН, она действует на всех требующихся уровнях. |
In September 2006, a border police expert team from the Department of Peacekeeping Operations conducted a brief assessment of the security measures in place at Lebanon's borders. |
В сентябре 2006 года группа экспертов пограничной полиции из Департамента операций по поддержанию мира провела краткий анализ мер безопасности на границах Ливана. |
The team is responsible for a region that covers 26 countries and 3 regional organizations that play a significant role in the regional context. |
Группа курирует регион, в который входят 26 стран и 3 региональные организации, которые играют заметную региональную роль. |
From 25 February to 3 March 2007, the expert team made a return visit to Lebanon to assess whether the changes recommended in its report had been implemented. |
На период с 25 февраля по 3 марта 2007 года группа экспертов вновь прибыла в Ливан в целях определения того, какие изменения, рекомендованные в ее докладе, были реализованы. |
We are pleased to find out that a prevention team has been established to this end within the Department of Political Affairs. |
Нам было приятно узнать о том, что в рамках Департамента по политическим вопросам была создана группа по предотвращению конфликтов. |
The heart of the Force Generation Service is the force generation team, which currently has 10 P-4 posts. |
Основу Службы укомплектования сил составляет Группа по укомплектованию, в которой в настоящее время имеется 10 должностей класса С-4. |