There is now in Pristina a European Union planning team looking at future involvement in the police and justice sectors, and a separate team advising Brussels on the composition of the future international civilian office. |
Сейчас в Приштине находятся группа планирования от Европейского союза, которая прорабатывает вопросы будущего участия в полицейском и судебном секторах, а также отдельная группа, консультирующая Брюссель по составу будущего международного гражданского управления. |
The Committee was informed that the CEB team addresses common concerns and facilitates the sharing of knowledge across all the United Nations-system organizations, whereas the United Nations IPSAS team focuses on ensuring the successful implementation of IPSAS within the Secretariat. |
Комитет был проинформирован о том, что группа при КСР занимается решением общих проблем и содействует налаживанию обмена знаниями между всеми организациями системы Организации Объединенных Наций, в то время как группа в составе Управления обеспечивает успешное внедрение МСУГС в Секретариате. |
The strategy helps to clarify the responsibilities that the United Nations country team assumed following the departure of MINURCAT and the ways in which the team can assist the Government of Chad in meeting its obligations in relation to the protection of civilians under international law. |
Стратегия помогает прояснить, какие обязанности взяла на себя страновая группа Организации Объединенных Наций после ухода МИНУРКАТ, а также то, каким образом эта группа может содействовать правительству Чада в выполнении его обязанностей по международному праву в отношении защиты гражданских лиц. |
The ONUB Administration established a transition team to supervise the drawdown and transition to BINUB, which later formed the nucleus of the liquidation team |
Администрацией ОНЮБ была создана Переходная группа для осуществления надзора за сокращением штатов Операции и переходом к ОПООНБ, на основе которой впоследствии была сформирована Группа по ликвидации. |
The inspection team found that some safeguards seals applied to the two buildings after the December 2002 inventory verification had been removed, as the team had been informed by the authority prior to the start of the mission. |
Инспекционная группа обнаружила, что некоторые печати, которыми в соответствии с процедурами гарантий эти два здания были опечатаны после инвентарной проверки в декабре 2002 года, были сорваны, о чем Совет проинформировал группу еще до начала инспекции. |
The Working Group of the Whole noted that the action team for recommendation 11 had submitted its final report and that the action team considered the present phase of its work complete. |
Рабочая группа полного состава приняла к сведению, что инициативная группа по рекомендации 11 представила свой окончательный доклад и что она считает этот этап своей работы законченным. |
The country team contributed to the development of the 2009-2011 UNMIS integrated mandate implementation plan, which describes the activities of UNMIS and the country team in support of the Comprehensive Peace Agreement. |
Страновая группа участвовала в разработке комплексного плана осуществления мандата МООНВС на 2009 - 2011 годы, в котором описывается деятельность МООНВС и страновой группы в поддержку Всеобъемлющего мирного соглашения. |
The Committee stresses the importance of full coordination among UNAMID, UNMIS and the country team, since the mandate of the two peacekeeping missions encompasses the protection of humanitarian activities, while there is one country team in the Sudan. |
Комитет подчеркивает важность всесторонней координации действий ЮНАМИД, МООНВС и страновой группы, поскольку мандаты обеих миссий по поддержанию мира предусматривают защиту гуманитарного персонала, тогда как в Судане действует также страновая группа. |
Fourthly, while one programme, one budgetary framework, one United Nations team, one team leader and, where possible, one office with common services were important, the way those elements were constituted in each country would depend on that country's requirements. |
В-четвертых, хотя единая программа, единый бюджет, единая группа Организации Объединенных Наций, единый руководитель группы и, где это возможно, единое отделение с общими службами имеют важное значение, формы сочетания этих элементов в каждой стране будут зависеть от потребностей этой страны. |
Thus, the team keeps the specialist functional areas apprised of opportunities and requirements for engagement, and the specialist functional areas address relevant issues through the integrated operational team. |
Таким образом группа информирует специализированные функциональные подразделения о возможностях и потребностях в деле применения вооруженной силы, а специализированные функциональные подразделения решают соответствующие вопросы через объединенную оперативную группу. |
In anticipation of the eventual withdrawal of the Mission after the 2011 elections, UNMIL and the United Nations country team have initiated joint transition planning with a view to ensuring continued delivery of programmes by the country team in the absence of UNMIL logistical and transport assets. |
В ожидании окончательного вывода Миссии после выборов 2011 года МООНЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций приступили к совместному планированию мер на переходный период с целью обеспечить непрерывное осуществление программ страновой группы без опоры на материально-технические и транспортные средства МООНЛ. |
Accordingly, the United Nations Department of Economic and Social Affairs became the third co-chair of the task team, which was duly renamed the "task team on environmental sustainability, climate change and Rio +20". |
Для этого третьим сопредседателем целевой группы был назначен Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам, и группа была переименована в целевую группу по экологической устойчивости, изменению климата и подготовке к Конференции Рио+20 . |
As in the other field offices, the team is responsible for managing the coordination of development and humanitarian activities and supporting the work of the United Nations country team in the governorate. |
Как и в случае других полевых отделений, эта группа сотрудников отвечает за обеспечение координации деятельности в областях развития и гуманитарной помощи и за поддержку работы страновой группы Организации Объединенных Наций в мухафазе. |
The framework has been developed and implemented with the United Nations country team and UNOCI and identifies priority areas on which UNOCI and the country team should focus their efforts in the short and medium term. |
Эти рамки были подготовлены и реализованы страновой группой Организации Объединенных Наций и ОООНКИ и в них определены приоритетные области деятельности, на которых ОООНКИ и страновая группа должны сосредоточить свои усилия в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
Another working group developed a "team compact" to facilitate discussion among team members on roles, working styles and expectations at the start of a project, and include a 360-degree feedback component. |
Другая рабочая группа составила «коллективный договор», который упрощает обсуждение членами коллектива ролей, стиля работы и ожиданий в начале того или иного проекта и предусматривает такой компонент, как обратная связь по всем аспектам проекта. |
The Scotland Yard team stated clearly that they were not reviewing the security arrangements for Ms. Bhutto and that identification of those responsible was not within the team's terms of reference. |
Группа сотрудников Скотленд-Ярда прямо указала, что они не изучали меры обеспечения безопасности г-жи Бхутто и что выявление виновных не входило в круг ведения группы. |
The Standing Police Capacity team held several meetings with the national authorities, members of civil society, representatives of the international community, the EU security sector reform mission, and relevant international partners, as well as the United Nations country team. |
Группа Постоянного полицейского резерва провела ряд встреч с национальными властями, членами гражданского общества, представителями международного сообщества, миссией ЕС по реформе сектора безопасности и соответствующими международными партнерами, а также страновой группой Организации Объединенных Наций. |
Since the team implementing the activities will be spread out over four offices in four countries, the members of the team will need to coordinate closely. |
Поскольку группа, отвечающая за осуществление мероприятий, будет находиться в четырех отделениях в четырех странах, то членам группы будет необходимо тесно координировать свою работу. |
Upon completion of the formulation of the team's recommendations, the team provided the Attorney General with drafts of opinions with respect to each of the events that were examined, including its findings and recommendations regarding each event. |
Завершив подготовку рекомендаций, группа представила Генеральному прокурору проекты заключений по каждому изученному событию, включая свои выводы и рекомендации в отношении каждого события. |
The additional team of interpreters will also address the need for a more reliable core team of interpreters and the difficulties in attracting qualified freelance interpretation staff. |
Эта дополнительная группа устных переводчиков позволит также решить задачу формирования более надежного ядра устных переводчиков и устранения трудностей, связанных с поиском квалифицированных внештатных устных переводчиков. |
The project team maintains a project risk register, which identifies seven risks posed to successful implementation in 2012. |
Группа по проекту ведет реестр рисков, угрожающих успешному осуществлению проекта к 2012 году, в котором определены семь рисков. |
The team also serves as the communication hub for the Organization on all issues pertaining to staff, their dependants, victims and survivors of crisis situations. |
Группа также играет роль коммуникационного центра для Организации в связи со всеми вопросами, касающимися сотрудников, их иждивенцев, жертв кризисных ситуаций и тех, кто выжил в них. |
The team will be based in Juba and will provide surge capacity for other state teams in the event of a crisis. |
Эта группа будет базироваться в Джубе и будет использоваться для укрепления потенциала других штатных групп в случае возникновения кризиса. |
How support is extended will be shaped to fit national priorities and will take account of the capacities that the country team as a whole can bring to bear. |
Формы оказания поддержки будут определяться национальными приоритетами с учетом функциональных возможностей, которые может задействовать страновая группа. |
In July 2010, UNHCR appointed an experienced IPSAS project manager, who is supported by a project team of 12 full-time staff members. |
В июле 2010 года УВКБ назначило на должность руководителя проекта перехода на МСУГС опытного сотрудника, помощь которому оказывает группа по проекту в составе 12 сотрудников, работающих на полной ставке. |