The advisory team met in Tokyo in July and in Barcelona in October, and considered background papers on state-of-the-art research and policy thinking specially commissioned for this purpose. |
Консультативная группа провела свои заседания в июле в Токио и в октябре в Барселоне и рассмотрела справочные документы по вопросу о новейших научных исследованиях и концепциях в области политики, специально подготовленные в этих целях. |
This team, which will arrive in Liberia on 22 May 1994, is scheduled to stay in the country for two weeks. |
Предполагается, что эта группа, которая прибудет в Либерию 22 мая 1994 года, будет находиться в стране в течение двух недель. |
Together, the United Nations Resident Coordinator's office and the expanded country office team were instrumental in working with government representatives in putting in place the arrangements for the Rome Conference. |
Наряду с этим канцелярия Координатора-резидента и расширенная группа странового отделения сыграли важную роль в сотрудничестве с представителями правительства в деле подготовки Римской конференции. |
During the preparatory phase, a joint inspection of the hospital's inventory was undertaken and the team presented its proposed schedule for the transfer process. |
На переходном этапе была проведена совместная проверка материальных запасов больницы, и группа предложила разработанный ею график процесса передачи полномочий. |
A team of the pillar's advisers will be assigned to carry out this programme after determining its content in close consultation with human rights NGOs. |
Для осуществления этой программы после разработки ее мероприятий в тесной консультации с неправительственными правозащитными организациями будет сформирована группа советников компонента прав человека. |
The Government of Kazakhstan and the United Nations country team in Kazakhstan have jointly initiated a series of consultations with the country's main international partners. |
Правительство Казахстана и страновая группа Организации Объединенных Наций в Казахстане совместно организовали проведение ряда консультаций с основными международными партнерами страны. |
The veterinary team will restrict its work to safe areas only |
ветеринарная группа будет работать только в пределах безопасных районов; |
From September to December, a team of consultants and experts from the regional office drafted a situation analysis on "Children at the End of the Twentieth Century". |
С сентября по декабрь группа консультантов и экспертов из регионального представительства занималась составлением анализа положения детей на конец ХХ века. |
In June a five-member UNCTAD team was fielded to take over from the United States military the administration and management of this port. |
В июне на место была направлена группа сотрудников ЮНКТАД в составе пяти человек для принятия дел по управлению и руководству деятельностью порта от представителей вооруженных сил Соединенных Штатов. |
Recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the additional trial teamsa (establishment of only one additional trial team) |
З. Рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в отношении дополнительных судебных группа (создание только одной дополнительной судебной группы) |
Despite this regrettable event, the team was able to visit the city, conduct meetings in Kinshasa and make a preliminary assessment. |
Несмотря на это печальное событие, группа смогла совершить поездку по городу, провести серию заседаний в Киншасе и подготовить предварительную оценку. |
The Unit is one of only a few internationally that has a dedicated team undertaking proactive, covert activities on the Internet. |
Этот отдел является одним из немногих подразделений в международном масштабе, при котором создана специальная группа, занимающаяся предупреждением и раскрытием правонарушений в сети Интернет. |
In addition, the IASC operational team meets every week with designated cluster leads and other humanitarian focal points within the agencies. |
Кроме того, оперативная группа МПК встречается каждую неделю с назначенными руководителями тематических блоков и другими гуманитарными координаторами в рамках учреждений. |
The regional authority is responsible for the overall mine action programme and the clearance team handles mine clearance activities. |
За общую программу деятельности, связанной с разминированием, отвечает региональный орган, а деятельностью по очистке от мин занимается саперная группа. |
The team noted that the quality of year-end reviews at headquarters divisions was also mixed. |
Группа указала также на не всегда высокое качество проводимых в штаб-квартире оценок по итогам года. |
As part of this process, the project team will develop a database of supply and demand, generation and transmission network facilities and proposed transmission. |
В ходе данного процесса проектная группа разработает базу данных, содержащую информацию о спросе о предложении, генерирующих мощностях и объектах энергопередающей сети, а также предположениях по передаче энергии. |
The [independent entity][verification team] shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set out in paragraph. |
[Независимый орган] [группа по проверке] предает проектно-техническую документацию гласности через секретариат с соблюдением положений о конфиденциальности, содержащихся в пункте 31. |
Several representatives of humanitarian NGOs to whom the OHCHR team spoke in Amman addressed the situation in Falluja, Najaf, Karbala and other cities. |
Несколько представителей гуманитарных НПО, с которыми группа УВКПЧ беседовала в Аммане, коснулись положения в Эль-Фаллудже, Наджафе, Карбале и других городах. |
The team also travelled to Brazzaville to investigate with the authorities of the Republic of Congo the possibility of temporarily housing some Commission delegates in that city. |
Группа также побывала в Браззавиле для изучения совместно с властями Республики Конго возможности временного размещения в этом городе некоторых членов Комиссии. |
An election support team assisted the Afghan authorities and the United Nations in the election process. |
Группа поддержки выборов оказывала содействие афганским властям и Организации Объединенных Наций в процессе проведения выборов. |
An investigating team from the State Inspectorate Organization, a branch of the judiciary, quickly declared that one of the Interior Ministry's deputy ministers and several local officials were responsible. |
Проводившая расследование в связи с этими событиями группа представителей государственного инспектората, который является одним из механизмов судебной власти, быстро заявила, что ответственными за это происшедшее являются один из заместителей министра внутренних дел и ряд местных должностных лиц. |
The team found that the greatest weakness of GCF-II was in management, and not simply weaknesses in management processes. |
Группа пришла к заключению о том, что наиболее слабым местом РГС-II является управление, и речь идет не просто о слабых местах в процессах управления. |
In 1994, the Representative and a team of experts in international law embarked upon the preparation of a two-part compilation and analysis of legal norms. |
В 1994 году Представитель и группа экспертов в области международного права приступили к подготовке состоящих из двух частей подборки и анализа правовых норм. |
In addition, the team has noted that the quality of reports is wide-ranging and, in the most extreme cases, unhelpful. |
Помимо того, Группа отмечает, что качество таких докладов широко колеблется и, в самых крайних случаях, некоторые из них совершенно бесполезны. |
The Office team visited each of the centres, reviewed their activities and resources, and discussed relevant issues with various collaborators and host Governments. |
Группа Управления посетила каждый из центров, ознакомилась с их работой и ресурсами и обсудила соответствующие вопросы с правительствами различных сотрудничающих и принимающих стран. |