A team consisting of eight inspectors left the Canal Hotel at 0840 hours and travelled to the Tikrit University College of Agriculture. |
Группа в составе восьми инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 40 м. и прибыла в Сельскохозяйственный колледж Тикритского университета. |
A team of experts from the German Flight Safety Agency conducted an investigation into the crash and determined that it had been caused by technical failure. |
Группа экспертов из немецкого управления авиационной безопасности провела расследование этого инцидента и установила, что он был вызван технической неисправностью. |
The team inspected the factory and the farm and photographed the gravel heaps and the factory's silo. |
Группа проинспектировала завод и птицефабрику и сфотографировала кучи гравия и бункерное хранилище на территории завода. |
The inspection team, comprised of six inspectors, left the Al-Rashid airport in Baghdad at 1115 hours aboard three Bell 212 helicopters. |
В 11 ч. 15 м. группа в составе шести инспекторов вылетела из аэропорта «Эр-Рашид» в Багдаде на борту трех вертолетов «Белл-212». |
The United Nations country team has finalized the mid-year review of the relief appeal, stressing that the stable internal environment is facilitating reintegration, recovery and repatriation. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций завершила среднесрочный обзор призыва к оказанию помощи, подчеркнув, что стабильная внутренняя обстановка способствует реинтеграции, восстановлению и репатриации. |
Next, the team inspected a section of the warehouses and concentrated on the smoke munitions depots, driving around all the installations. |
Затем группа проинспектировала часть складов, сосредоточив свое внимание на складах дымовых снарядов, и объехала весь комплекс сооружений на автомобиле. |
The team left the Canal Hotel in Baghdad at 9.30 a.m. and went to the Tadmur Tanning Company (private sector). |
Группа выехала из гостиницы «Канал» в 09 ч. 30 м. и направилась на красильную фабрику в Тадмуре (частный сектор). |
The team also inspected the entire site, studied the declarations in detail and carefully examined and then photographed the tagged equipment. |
Группа также обследовала весь объект, подробно ознакомилась с представленной информацией и тщательно обследовала, а затем сфотографировала этикетированные материалы. |
Upon arrival, the team inspected the base of the supergun and photographed the reinforced concrete base. |
По прибытии на место группа осмотрела и сфотографировала основание пушки из железобетона. |
The team met the zone's director and questioned him on the trade activities and merchandise connected with the free trade zone. |
Группа встретилась с управляющим зоны и задала ему вопросы о коммерческой деятельности и товарах, проходящих через зону свободной торговли. |
The Central Directorate of the Judicial Police has a special antiterrorist team that investigates all aspects of such criminal conduct, in accordance with strictly legal processes. |
В этой связи в Главном управлении судебной полиции создана специальная контртеррористическая группа, которая в строгом соответствии с законом занимается расследованием такой преступной деятельности во всех сферах. |
Upon its arrival on the site, the team divided into two groups: |
По прибытии на место группа разделилась на две подгруппы. |
The team inspected a group of buildings comprising administrative premises and also requested the opening of iron cabinets located in one of these buildings and inspected them. |
Группа проинспектировала ряд зданий, составляющих административный комплекс, потребовала открыть находившиеся в одном из них металлические шкафы и осмотрела их. |
The second paper was prepared by an international team of students from the International Space University. |
Второй доклад подготовила группа студентов из разных стран, обучающихся в Международном космическом университете. |
Since 1997, ÇATOMs are managed by a team of 5 to 7 women elected by the participants themselves. |
С 1997 года МОЦ возглавляет группа из 5-7 женщин, избираемых самими участниками. |
The communications team will act as a network of agencies, in order to ensure coordination and coherence across communication related activities of WCDR. |
Группа будет взаимодействовать с информационными агентствами, обеспечивая координацию и согласованность деятельности, связанной с распространением информации о ВКУОБ. |
This project provided for a small technical team of national project personnel that had played a critical role in ensuring programme quality and effective delivery. |
В рамках этого проекта небольшая техническая группа, состоявшая из национальных сотрудников-специалистов по проектам, сыграла чрезвычайно важную роль в обеспечении надлежащего качества и эффективного осуществления программы. |
During its five-day visit, the team conducted detailed negotiations on the outstanding issues that had been identified as a result of the exploratory meetings in New York. |
Во время своего пятидневного визита группа провела подробные переговоры по нерешенным вопросам, которые были выявлены в ходе предварительных встреч в Нью-Йорке. |
The expert review team should consider the possibility of double counting and avoid any double counting through the application of adjustments. |
Группа экспертов по рассмотрению должна принимать во внимание возможность двойного учета и избегать любого двойного учета путем применения коррективов. |
The working team which reviewed the office structure in light of the MTR conclusions recommended changes to the CPMP for the second half of the country programme. |
Рабочая группа, которая изучила структуру отделения в свете выводов ССО, рекомендовала внести изменения в ПУСП на вторую половину периода действия страновой программы. |
The team further recommended a framework for the way forward, which, through intense consultation within UNDP senior management, has been developed into a platform entitled Capacity 2015. |
Группа далее рекомендовала основу для дальнейшей работы, которая на основе интенсивных консультаций со старшим руководством ПРООН была преобразована в платформу «Потенциал-2015». |
At 0905 hours it arrived at the Ibn al-Baytar Centre, which had also been visited by an UNMOVIC inspection team a few days earlier. |
В 09 ч. 05 м. она прибыла в центр «Ибн Аль-Байтар», который за несколько дней до этого также посетила инспекционная группа ЮНМОВИК. |
The team also recommended that, when possible, the Office of the United Nations Ombudsman provide services at regional missions and duty stations away from headquarters. |
Группа также рекомендовала, чтобы, по возможности, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций предоставляла услуги в региональных миссиях и местах службы за пределами Центральных учреждений. |
The United Nations team and the Government Task Force have formulated a tentative allocation of objects of expenditure on which basis the Secretariat prepared overall cost estimates. |
Группа Организации Объединенных Наций и Целевая группа правительства сформулировали схему предварительного распределения статей расходов, на основе которой Секретариат подготовил общую смету расходов. |
The IAEA team set out from its headquarters at the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. |
Группа МАГАТЭ выехала из штаба в багдадской гостинице «Канал» в 08 ч. 30 м. |