In addition, the United Nations country team designated representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNHCR to participate in the teams. | Кроме того, страновая группа Организации Объединенных Наций назначила представителей Управления по координации гуманитарных вопросов и УВКБ для участия в группах. |
The country team prioritized the development of a contractor database, which will provide a mechanism to record and share information on service providers and contractors and facilitate inter-agency consultations. | Страновая группа в приоритетном порядке занялась созданием базы данных подрядчиков, которая обеспечит механизм регистрации и обмена информацией об организациях, оказывающих услуги/подрядчиках и будет содействовать проведению межучрежденческих консультаций. |
That team helped to formulate the first AMISOM mission implementation plan, to update strategic directives for AMISOM, and to develop the AMISOM police concept of operations. | Эта группа помогла сформулировать первый план осуществления миссии АМИСОМ, обновить стратегические указания для АМИСОМ и разработать концепцию операций полиции АМИСОМ. |
The United Nations country team, with UNDP in the lead, is working with the Ministry of Electricity to address some of these issues. | Страновая группа Организации Объединенных Наций во главе с ПРООН работает вместе с министерством электроэнергетики над решением некоторых из этих вопросов. |
The transition to an integrated mission has proceeded smoothly and is well understood by the Government and the United Nations country team. | Переход к комплексной миссии осуществляется без каких-либо срывов, и правительство и страновая группа Организации Объединенных Наций хорошо понимают целесообразность этой меры. |
In the end, the red team was victorious. | (Диктор) И в конце победила красная команда. |
This team consisted of Namorita, Nova, Speedball and Turbo, joined by new members Bolt and Aegis. | Эта команда состояла из Нэмориты, Новы, Спидбола и Турбо, к которым присоединились новые участники Болт и Иджис. |
The town has an Australian rules football team, the Port Fairy Seagulls, which plays in the Hampden Football League. | В городе есть команда по австралийскому футболу, Port Fairy Seagulls, которая играет в футбольной лиге Хэмпдена. |
I'm in the middle of a campaign rally, and this is my team. | Но у меня в разгаре предвыборная кампания, а это - моя команда. |
Maybe this team thing is helping to create confusion... as to who the real parent is around here. | Может, то, что мы одна команда, заставляет задуматься о том, ...кто в этом доме настоящие родители. |
The national team is nicknamed "Les Etalons" ("the Stallions") in reference to the legendary horse of Princess Yennenga. | Сборная имеет прозвище «Les Etalons» (фр. жеребцы), восходящее к легендарной лошади принца Янненга. |
Winning team of the day was the Netherlands. | Победителем турнира стала сборная Нидерландов. |
Head coach: Valero Rivera The Qatari national team naturalized a large number of foreign players to their squad for the 2015 World Men's Handball Championship. | Главный тренер - Валеро Ривера Лопес Сборная Катара натурализовала значительное число игроков для подготовки к домашнему чемпионату мира 2015 года. |
Germany (counting W. Germany) is the most victorious team thus far in UEFA history, winning a total of three times. | Сборная Германии - команда, лидирующая по числу побед (Первое Место) за всю историю проведения Чемпионата УЕФА, Германия забирала кубок первенства три раза! |
The awards are given out each season and include: the EuroCup Basketball MVP award, the EuroCup Basketball Finals MVP award, the EuroCup Basketball Rising Star award, the EuroCup Basketball Coach of the Year award, and the EuroCup Basketball All-EuroCup Team. | Награды Еврокубка - индивидуальные награды, вручаемые каждый сезон, такие как: MVP Финала Еврокубка, MVP регулярного сезона Еврокубка, Восходящая звезда Еврокубка, тренер года Еврокубка и символическая сборная Еврокубка. |
Have us beamed directly to Daedalus and make sure they have a medical team waiting. | Телепортируйте нас прямо на Дедал и удостоверьтесь, что там нас уже ждет бригада врачей. |
At her request, an ambulance team intervened and provided her with medical aid. | По ее просьбе приехала бригада скорой помощи и оказала ей медицинскую помощь. |
Since cantons are responsible for the enforcement of returns, a medical team is provided at the canton's request and on medical orders. | Поскольку осуществление возвращения является прерогативой кантонов, эта бригада выделяется по заявке кантонов и по предписанию врача. |
The Switzerland Section surgical team also offers one or two scholarships each year to young surgeons in Mongolia to travel to Switzerland to gain additional specialty training in one or more medical facilities in Switzerland. | Кроме того, хирургическая бригада швейцарской секции ежегодно предлагает одну или две стипендии молодым монгольским хирургам для получения дополнительной специальной подготовки в одном или нескольких медицинских учреждениях Швейцарии. |
The first Joint Investigation Team (Punjab-led) | Первая объединенная следственная бригада (Пенджабская) |
They value our creativity and the Germanwings team enjoys taking a fresh look at things. | Они ценят нашу креативность, да и весь коллектив авиакомпании Germanwings получает удовольствие, находя для своих клиентов индивидуальные решения. |
Ski School Mayrhofen 3000, a name that stands for a young, dynamic team. | Школа горнолыжного спорта Mayrhofen 3000 - это молодой и энергичный коллектив. |
Raising awareness of the benefits of space-based tools and applications for disaster risk reduction and emergency response is a constant concern of the UN-SPIDER team. | Коллектив СПАЙДЕР-ООН постоянно заботится о повышении осведомленности о преимуществах использования космических средств и технологий для уменьшения опасности бедствий и реагирования на чрезвычайные ситуации. |
For a few years of its operation, the "Eco-Initiative" Association has gathered a well-cooperating team of employees which currently consists of 26 people. | Объединение «ЭкоИнициатива» в течение нескольких лет деятельности создало дружный коллектив, который в настоящий момент насчитывает 26 человек членов организации. |
A young, dynamic and professional team has created INMO PLATJA D'ARO, a real statge company with two offices in Platja d'Aro and which presents a clear vocation of service to its customers, with the highest standards of liability. | Молодой профессиональный и энергичный коллектив создал агентство по недвижимости INMO PLATJA D'ARO с двумя единственными офисами в Плайа Де Аро для предоставления с максимальной ответственностью услуг по недвижимости своим клиентам. |
And it wouldn't hurt you to look like a team player, either. | И тебе тоже не помешает дать понять, что ты командный игрок. |
I'm not exactly a team player. | Не то что бы я командный игрок. |
Cooperation, because life is a team sport. | Помочь, так как жизнь - командный вид спорта. |
Gentlemen, the race for team title's going to be tight. | Господа, гонка за командный зачет будет плотной. |
Well, it's a team effort, but, you know, something's not right. | Что ж, это командный успех, но знаете, что-то здесь не так. |
Our team will beam down to the surface approximately two kilometers from the palace. | Наш отряд высадится на поверхность примерно в двух км от дворца. |
Before you start, I have to call Brody and have him call off the SWAT team he's going to send after you. | Прежде чем начнешь, мне нужно позвонить Броди, а то он уже целый отряд снарядил тебя спасать. |
Tiger Team, Nathan James - Doc Rios is en route. | Отряд Тигр, это Нейтан Джеймс, доктор Риос идет к вам. |
Alpha team's got two Grounders down. | Отряд Альфа поймал двух землян. |
Bravo Team in position. | Отряд Браво готов к атаке |
A newly established team of seven national officers (two of them women) is conducting training for prison staff to strengthen professional skills. | Недавно созданная группа из семи национальных сотрудников (две женщины) ведет подготовку тюремного персонала для повышения их профессиональных навыков. |
Mr. Pandey (India): Since this is the first time the Indian delegation is taking the floor, let me begin by congratulating you and your team, Sir, on assuming the responsibility of the chairmanship of the Commission. | Г-н Панди (Индия) (говорит по-английски): Поскольку индийская делегация взяла слово впервые, то позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, и Ваших сотрудников с исполнением председательских функций в Комиссии. |
In December 1992, the United Nations Children's Fund (UNICEF) attached a small team of professional staff to the UNHCR office in South Africa under the terms of the Memorandum of Understanding between the Government of South Africa and UNHCR. | В декабре 1992 года Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) откомандировал небольшую группу сотрудников категории специалистов в отделение УВКБ в Южной Африке в соответствии с условиями меморандума о взаимопонимании между правительством Южной Африки и УВКБ. |
The additional Administrative Assistant (GS (OL)) would support the Middle East team, which would comprise seven staff members and would otherwise be supported by only one Administrative Assistant. | Дополнительный младший административный сотрудник (ОО (ПР)) будет оказывать содействие группе по Ближнему Востоку в составе семи сотрудников, которой будет оказывать помощь лишь один младший административный сотрудник. |
The proposed reclassification is based on the expansion of responsibilities and the Director's role both in leading the Operational Support Team and in overseeing the work of the remaining specialist officers in the integrated operational teams. | Предлагаемая реклассификация отражает это расширение круга обязанностей и двойную роль, которую директору предстоит выполнять, возглавляя Группу оперативной поддержки и обеспечивая надзор за работой остальных сотрудников категории специалистов в составе комплексных оперативных групп. |
Slory joined Telstar's first team squad in the season 2000-01, but did not play a single match for the first team. | Слори подписал контракт с первой командой «Телстар» в сезоне 2000/01, но не провёл ни одного матча за клуб. |
Born in Guimarães, Meira began his professional career with hometown's Vitória Sport Clube, but only had one solid season with its first team, in 1999-2000 (precisely his last), as he appeared in 30 of his 53 games with the Minho side. | Мейра начал свою профессиональную карьеру в родном городе Витория, но в первой команде был только один твердый сезон, в сезоне 1999/2000 (последнем в клубе), он появился в том сезоне в 30 из своих 53 матчей за клуб из Минью. |
On December 31, 2006 he would transfer to second tier team Guangzhou Pharmaceutical for 3 million Yuan. | 31 декабря 2006 года игрок перешёл в клуб второго дивизиона Китая «Гуанчжоу Фармасьютикл» за 3 млн.юаней. |
The team announced that unless season-ticket sales reached 8,000 by the end of July 1977, the club would be sold to someone who might take the franchise elsewhere. | «Индиана Пэйсерс» объявил, что если не продаст 8000 абонементов до конца июля 1977 года, то клуб будет продан тому, кто сможет перевести команду в другое место. |
In 1983 the club was elected as a founding member of Division 3 of the Sussex County League, minutely overshadowed by FA officials stating that the club was a "parks team" and not taking the club seriously. | В 1983 году клуб был выбран одним из основателей Третьего дивизиона Лиги Суссекса, но это событие было омрачено заявлениями чиновников футбольной ассоциации Англии, о том что Лэнгни является «командой из парка» и не относящихся к команде серьезно. |
On behalf of all ASEAN member States, I wish to extend my deep appreciation to the Secretary-General and his able team, headed by Mr. John Holmes, for the leadership they are providing in response to the tragedy. | От имени всех государств - членов АСЕАН я хотел бы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю и его квалифицированным сотрудникам во главе с г-ном Джоном Холмсом за их руководящую роль в ликвидации последствий этой трагедии. |
He nonetheless cautioned that incoming Presidents and their teams would need to be careful, as his team had been, not to undermine the efforts of the incumbent. | Вместе с тем он рекомендовал назначаемым председателям и их сотрудникам проявлять в своих действиях должную осмотрительность, как это делали его сотрудники, с тем чтобы не подрывать усилия действующего Председателя. |
For example, a team from the Department of Peacekeeping Operations was sent to AU headquarters from 7 to 26 May to assist AU planners with the concept of operations for the expanded AMIS. | Например, в штаб-квартиру Африканского союза на период с 7 по 26 мая была направлена группа из Департамента операций по поддержанию мира для оказания сотрудникам Африканского союза по вопросам планирования помощи в разработке концепции операций для расширенной МАСС. |
The Corrections Team of the Service supports up to 275 Corrections Officers in 8 DPKO-led missions (MINUSTAH, MONUSCO, UNAMID, UNOCI, UNMIL, UNMIS, UNMIT and UNAMA). | Группа по вопросам исправительных учреждений в составе Службы оказывает поддержку 275 сотрудникам по вопросам исправительной системы в 8 миссиях, функционирующих под руководством ДОПМ (МООНСГ, МООНСДРК, ЮНАМИД, ОООНКИ, МООНЛ, МООНВС, ИМООНТ и МООНСА). |
These meetings aim at increasing overall awareness of office policies, strategies, guidelines and rules and provide staff with informal learning opportunities while reinforcing team spirit and an integrated approach within the office. | Цель занятий - повышение общей осведомленности сотрудников о действующих для отделения политике, стратегиях, руководящих указаниях и правилах; такие занятия дают сотрудникам возможность в неофициальной обстановке повысить уровень своих знаний, одновременно укрепляя командный дух и комплексный подход к работе в рамках отделений. |
The team will also include requisite support staff. | В состав группы будет также входить необходимый вспомогательный персонал. |
Known as the "bridge of peace", labour-intensive construction was undertaken by a team made up of rival political partisans whose cooperation on the project has led to increased understanding. | Этот трудоемкий проект, известный под названием "мост мира", был осуществлен группой, в состав которой вошли противоборствующие политические группировки, которые благодаря сотрудничеству по осуществлению проекта достигли более высокого уровня взаимопонимания. |
A small cell of engineers and administrative staff will therefore stay as part of the liquidation team for the Mission and will oversee the completion of these projects. | Поэтому небольшая группа инженерных и административных сотрудников будет входить в состав группы по свертыванию Миссии и будет осуществлять надзор за завершением этих проектов. |
As part of the international electoral assistance team led by the United Nations, experts from the European Union, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Chile and the International Foundation for Election Systems played an important support role as well. | Важную вспомогательную роль сыграли также эксперты из Европейского союза, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Чили и Международного фонда для избирательных систем, которые входили в состав возглавляемой Организацией Объединенных Наций международной группы по оказанию помощи в проведении выборов. |
In November 2013, the Government of Colombia announced the appointment of two women to its five-person team for peace talks with the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia in Havana, one of whom was specifically tasked with ensuring that gender issues were considered in the discussions. | В ноябре 2013 года правительство Колумбии объявило о назначении в состав насчитывающей пять человек группы для проведения мирных переговоров с Революционными вооруженными силами Колумбии в Гаване двух женщин, одной из которых было конкретно поручено обеспечить гендерную составляющую этих переговоров. |
Since the time of the audit, the process owners, supported by the project team, have identified over 60 "super users" who will be trained to interrogate the new system and develop improved business intelligence for management. | Со времени проведения проверки сотрудники, ответственные за процессы, действуя при поддержке группы по проекту, выявили более 60 «продвинутых пользователей», которые пройдут учебную подготовку по вопросам использования новой системы для получения информации и разработки усовершенствованных методов анализа рабочих процессов для целей управления. |
The remaining posts making up the Team (1 D-1, 3 P-5, 16 P-4, 16 P-3, 2 GS (OL) and 2 FS) would continue to operate from UNLB to deliver the mandatory Standing Police Capacity requirements. | Остальные сотрудники, входящие в состав соответствующей группы (1 Д1, 3 С5, 16 С4, 16 С3, 2 ОО (ПР) и 2 ПС), будут по-прежнему размещаться в Бриндизи и заниматься выполнением задач, возложенных на Постоянную полицейскую структуру. |
I should highlight the tremendous help that I had from the delegates, ambassadors and members of the Council, the Secretariat and the Monitoring Team who accompanied me on this mission. | Я хочу особо подчеркнуть, что мне оказали огромную помощь члены делегаций, послы и члены Совета, сотрудники Секретариата и члены Группы проверки и контроля, которые сопровождали меня в этой поездке. |
Officers selected for specialised units undergo mandatory testing by an internal team of polygraphers. | Сотрудники, назначаемые на службу в специализированные подразделения, подвергаются обязательному тестированию, проводимому группой внутренних специалистов по проверкам на полиграфе. |
Such a team is not currently present in Yemen; rather, security officers are reassigned from other United Nations offices, which practice, according to the report, is not sustainable. | В настоящее время в Йемене нет такой группы, а сотрудники по вопросам безопасности прикомандируются из других подразделений Организации Объединенных Наций, что, согласно докладу, является неприемлемой практикой. |
a Includes Strategic Military Cell, Resident Oversight Office, Conduct and Discipline Team and interpreters. | а Включая Военно-стратегическую группу, Региональное надзорное подразделение, Группу по вопросам поведения и дисциплины и устных переводчиков. |
The country team encouraged the Government to establish a special team within the Ministry of Justice that would include international staff members in order to prevent arbitrary detentions and to look for ways to improve the situation of prisoners. | Страновая группа предложила правительству создать в рамках Министерства юстиции специальное подразделение с участием сотрудников их других стран для борьбы с незаконными задержаниями и изыскать ресурсы для улучшения положения лиц, содержащихся под стражей. |
This unit, which is staffed by a multi-disciplinary team comprising counsellors, psychologists and social workers and interpreter-mediators, runs the programmes of the Family and Juvenile Courts. | Это подразделение, штат которого укомплектован различными специалистами, включая консультантов, психологов, социальных работников и переводчиков-посредников, осуществляет программы судов по семейным делам и делам несовершеннолетних. |
Our group is called the elite security team, not because we're so great, but because our country expected us not to fail. | Наше подразделение называют элитным не за наши особые навыки, а потому, что страна требует от нас победы любой ценой. |
Team of Eyes, working with an inside informant... has cracked an underground espionage ring. | Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку. |
To respond to preliminary internal assessments, an integrated operational team working group, chaired by the Chief of Staff, has developed guiding principles, definitions and a revised, consolidated division of labour matrix between the teams and functional areas of both Departments. | С учетом предварительных внутренних оценок рабочая группа по комплексным оперативным группам, возглавляемая начальником Канцелярии, разработала руководящие принципы, определения и пересмотренную, сводную матрицу разделения труда между группами и функциональными областями обоих департаментов. |
The Working Party thanked the Team for its report and noted that their activities are in line with the new mandate. | Рабочая группа поблагодарила Группу за ее доклад и отметила, что проводимые ею мероприятия полностью соответствуют ее новому мандату. |
Acknowledging the accomplishments of the Team, especially with their limited resources, the Working Party recommended: | Признав достижения Группы, особенно с учетом ограниченности ее ресурсов, Рабочая группа рекомендовала, чтобы: |
The Timber Committee and European Forestry Commission established the UNECE & FAO Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing in 2001, whose activities are guided by the Working Party. | В 2001 году Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия учредили Группу специалистов ЕЭК ООН и ФАО по рынкам и маркетингу лесных товаров, деятельностью которой руководит Рабочая группа. |
In its second to fourth sessions, the Open Working Group, through keynote addresses, introductions of issues notes by the United Nations Technical Support Team, panel discussions and interactive exchanges of views, and national statements, considered the following subjects: | Благодаря программным выступлениям, вводным замечаниям Группы Организации Объединенных Наций по технической поддержке, дискуссионным форумам, интерактивным обменам мнениями и заявлениям стран Рабочая группа открытого состава рассмотрела на своих второй-четвертой сессиях следующие темы: |
I would also like to thank Professor Sachs and his team and the chairs and members of the task forces for their commitment to that goal and for all the hard work they have done. | Я хотел бы также поблагодарить профессора Сакса и созданный им коллектив специалистов, равно как и председателей и членов специальных групп, за их преданность этой цели и за проделанную ими нелегкую работу. |
Overall coordination of the project is provided by a small core team of professionals hosted by the university. | Небольшой коллектив специалистов, размещающихся в университете, обеспечивает общую координацию проекта. |
We form a team of professionals working on the basis of the highest service standards. | Наша фирма - это коллектив специалистов, которые работают на уровне наивысших стандартов обслуживания. |
The solidary team of specialists, real artists is always at your service. | Всегда к Вашим услугам сплоченный коллектив специалистов, профессионалов своего дела. |
Our team of experts provides unmatched value throughout the purchase process, and ensures that the aircraft selection you make will exceed your expectations. | Наш коллектив специалистов обеспечит максимальную эффективность в ходе всего процесса покупки и приложит все усилия к тому, чтобы выбранный Вами самолёт превзошёл Ваши ожидания. |
Dillmann returned to the series later in the season at the Nürburgring, with the Jo Zeller Racing team, after they parted with Michael Klein. | Дильманн вернулся в серию в конце сезона на Нюрбургринге, с Jo Zeller Racing team, после того, как они расстались с Майклом Кляйном. |
Super Fighter Team would later go on to release two more games for the system, Legend of Wukong and Star Odyssey. | Super Fighter Team впоследствии выпустила ещё две игры на систему Genesis: Legend of Wukong и Star Odyssey. |
Parente than began a more international career in 2003, moving to the F3 Euroseries with Team Ghinzani, but the Mugen-Honda engine proved to be inferior to the Mercedes and he scored a single point. | Затем Паренте начал международную карьеру в 2003, перейдя в Евросерию Формулы-3 за команду Team Ghinzani, но двигатель Mugen-Honda оказался гораздо медленее Mercedes и он смог заработать всего-лишь одно очко. |
On May 3, 2009, at the tapings of Volume 26 Perez and Matthews defeated Ashley Lane and Nevaeh to win the Shimmer Tag Team Championship. | З мая 2009, на записях Shimmer Volume 26 Перес и Мэттьюс победили Эшли Лейн и Nevaeh и выиграли Shimmer Tag Team Championship. |
This led to news reports proclaiming them the "worst English football team in history" as well as gaining international attention. | Это достижение дало клубу неофициальное право называть себя «самой успешной деревенской командой в недавней английской футбольной истории» (the most successful village team in recent English football history). |
They and Team Secret, who also broke the same rule, were forced to make their way through the open and main qualifiers, eventually finishing first in their respective regions, gaining an invite. | Они и Тёам Secret, которые также нарушили данное правило, начали свой путь к турниру через открытые квалификации, в конечном счете заняв первое место в закрытых квалификациях в своих регионах. |
Inclusion of these riders in the national rankings would have also moved France to 7th, Colombia to 12th and the Czech Republic to 15th: in the team rankings, Team Europcar would have been 15th, and Farnese Vini-Selle Italia 19th. | Очки набранные этими гонщиками позволили бы: - в командом рейтинге Тёам Europcar занять 15-е, а Farnese Vini-Selle Italia 19-е место. - в национальном рейтинге переместило бы Францию на 7-е, Колумбию на 12-е, а Чехию на 15-е место. |
She was transferred from Team A to become a member of Team B during a reshuffling of teams at the Tokyo Dome Concert held on August 24, 2012. | Она была переведена из команды, чтобы стать членом команды Тёам В, во время перестановки команд в Токуо Dome Concert, который состоялся 24 августа 2012 года. |
He had his own motorcycle team, Team Traction Control, which competed in the British Supersport Championship as part of the British Superbike Championship. | Ему принадлежала собственная мотоциклетная команда «Тёам Traction Control», которая принимала участие в чемпионате Британии по гонкам для супербайков. |
The first table below details the complete World Championship Grand Prix results of the Formula One constructor Team Lotus between 1958 and 1994. | В первой таблице указаны все результаты выступлений в чемпионате мира, команды Тёам Lotus, в период с 1958 по 1994 годы. |