| Each team will present its report on the field visits. | Каждая группа представит отчет о своей поездке. |
| A team of experts visited Kyrgyzstan and provided technical assistance in the implementation of the National Strategy for sustainable human development. | Группа экспертов посетила Кыргызстан и оказала техническую помощь в выполнении национальной стратегии развития населенных пунктов. |
| The study was undertaken by a team of independent researchers from the Norwegian Institute of International Affairs in Oslo and King's College in London. | Его провела группа независимых исследователей из Норвежского института международных отношений и Королевского колледжа. |
| That is because the inspection team could not visit every affected place. | Это объясняется тем, что группа по проверке не смогла посетить все зараженные места. |
| This team provides a resource that can meet new training requirements that must be addressed by DPKO. | Группа располагает всеми возможностями для решения новых учебных задач, стоящих перед ДОПМ. |
| For the reasons given above, the team has not yet been able to report. | По указанным выше причинам группа пока не смогла представить доклад. |
| The demarcation team shall invite Eritrea to prepare a draft boundary for the town of Tserona. | Группа по демаркации предложит Эритрее подготовить проект границы для города Церона. |
| The team visited Libya from 12 October to 4 November to carry out investigations in relation to the Lockerbie case. | Эта группа посетила Ливию в период с 18 октября по 4 ноября для проведения расследований в связи с делом Локерби. |
| The investigation team could not but reach a conclusion that the United States planes dropped insects in Korea that were infected with contagious diseases. | Группа по расследованию была вынуждена сделать вывод о том, что самолеты Соединенных Штатов Америки сбросили на территорию Кореи насекомых, которые были заражены инфекционными заболеваниями. |
| The assessment team travelled extensively within the city and interviewed numerous people, including victims of mutilations and other human rights violations. | Группа по оценке тщательно осмотрела город и опросила многих лиц, в том числе пострадавших от увечий и жертв других нарушений прав человека. |
| The United Nations mine action team also supported the development of an international convention on the rights of persons with disabilities. | Группа по деятельности, связанной с разминированием, Организации Объединенных Наций также поддерживает разработку международной конвенции о правах инвалидов. |
| In 2003, the HDRO statistics team developed a strategy for dealing with data gaps, inconsistencies and data quality problems. | В 2003 году статистическая группа Отдела разработала стратегию для решения проблем, связанных с пробелами в данных, несоответствиями и качеством данных. |
| The expert team will consider the 'paper trail' of an inventory from the collection of data to the reported emission estimate. | Группа экспертов будет изучать всю цепочку подготовки кадастра начиная со сбора данных и кончая представленной оценкой выбросов. |
| A team of international experts will visit Croatia in 1999/2000 to evaluate its land administration reforms. | Группа международных экспертов посетит в 1999/2000 году Хорватию с целью анализа реформ, проводимых в этой стране в области землеустройства. |
| The team had begun reviewing a number of old cases to establish whether there were grounds for reopening proceedings. | Эта группа начала пересмотр целого ряда старых дел, чтобы установить, есть ли основания для возобновления расследования. |
| Since his arrival, Mr. Mehlis and his team have been reviewing the materials and evidence collected by other investigations and inquiries. | Сразу же по прибытии г-н Мехлис и его группа занялись анализом материалов и улик, собранных в результате других расследований и допросов. |
| The team was augmented in February by five highly skilled investigators and will be further strengthened to meet the medium-term investigation requirements. | В феврале группа была усилена пятью высококвалифицированными следователями и получит дальнейшую поддержку, необходимую для удовлетворения среднесрочных требований расследования. |
| On 26 April 2005, the team deployed to Damascus, where the officers joined up with their interpreter and security personnel. | 26 апреля 2005 года группа прибыла в Дамаск, где к офицерам присоединились переводчик и сотрудники безопасности. |
| During this visit, the team also saw some Syrian forces and vehicles that had reportedly been withdrawn recently from Lebanon. | В ходе этого визита группа также отметила ряд сирийских военнослужащих и транспортных средств, которые, как сообщалось, были недавно выведены из Ливана. |
| The team then completed its mission analysis and subsequent planning for the verification task. | Затем группа провела свою аналитическую работу и последующее планирование задач по проверке. |
| The team took over 600 photographs to confirm what had been seen and collected evidence of former Syrian military presence whenever it was found. | Группа сделала более 600 фотографий в подтверждение увиденного и собранных свидетельств бывшего военного присутствия Сирии, если такие были обнаружены. |
| The team was also concerned that Syrian military forces rather than border guards were occupying a position close to the border. | Группа также была обеспокоена тем, что сирийские вооруженные силы, а не пограничники занимают позицию вблизи границы. |
| The team noted the long-standing military cooperation between the Syrian and Lebanese armies, which continues today even after the withdrawal. | Группа отметила долгосрочное военное сотрудничество между сирийской и ливанской армиями, которое продолжается сегодня даже после вывода. |
| The team visited all the locations formerly used by the Syrian military intelligence apparatus and found them empty. | Группа посетила все бывшие объекты, использовавшиеся аппаратом военной разведки Сирии, и выяснила, что они освобождены. |
| The team encountered numerous earthworks and defences formerly used by Syrian forces, particularly in the Bekaa valley. | Группа обнаружила многочисленные земляные и оборонительные сооружения, ранее использовавшиеся сирийскими силами, в частности в долине Бекаа. |