| A national monitoring team is in charge of detecting torture; it includes the National Human Rights Commission and NGOs. | Распознаванием случаев пыток занимается национальная инспекционная группа; в ее состав входят Национальная комиссия по правам человека и НПО. |
| The team provides expert advice to OHCHR field presences and directly to States on demand. | Группа предоставляет консультативные услуги отделениям УВКПЧ на местах и непосредственно государствам по их запросу. |
| The team presented a set of programme priorities and recommendations to the Support Group. | Группа консультантов представила комплекс программных приоритетов и рекомендаций Группе поддержки. |
| The task team was initiated by the Swiss Agency for Development and Cooperation and was chaired by UNEP. | Целевая группа была создана по инициативе Швейцарского агентства в поддержку развития и сотрудничества и работала под председательством ЮНЕП. |
| The task team recognized the role of SEEA as the statistical framework for water indicators, although concerns were raised about current data availability. | Целевая группа признала роль СЭЭУ в качестве статистических рамок для определения показателей учета водных ресурсов, но одновременно была выражена озабоченность в отношении наличия данных на текущий момент. |
| A task team guided the debate on how international organizations can best manage the access to microdata while protecting confidentiality. | Целевая группа направляла ход обсуждения вопроса о том, как международные организации могут наилучшим образом управлять доступом к микроданным при сохранении конфиденциальности. |
| The task team will report to the group in 2015. | Целевая группа должна представить свой доклад группе в 2015 году. |
| This team will also investigate the possibility of establishing umbrella agreements on access to data with big data providers operating globally. | Эта группа займется также изучением возможности разработки всеобъемлющих соглашений о доступе к данным с поставщиками больших данных, действующими на мировой арене. |
| The evaluation team, commissioned through a competitive tender, consulted with numerous Institute research partners, users and other stakeholders. | Группа по оценке, нанятая на основе конкурсных торгов, провела консультации с многочисленными партнерами Института из научно-исследовательского сообщества, пользователями и другими заинтересованными сторонами. |
| There are three main skill sets a statistical organization needs within its implementation team. | Существуют три основные категории навыков, которыми должна обладать группа по внедрению в статистической организации. |
| The investigative team had been established based on a regional legal act. | Группа была создана на основании регионального правового акта. |
| This new organizational structure is composed of a team of specialized prosecutors and officials who coordinate various areas of operations. | В состав этого нового организационного подразделения входит группа специальных прокуроров и сотрудников, занимающихся координацией различных сфер деятельности. |
| The review team welcomed this development, and invited the national authorities to continue ongoing efforts and pass the updated legislation in due time. | Группа по проведению обзора приветствовала этот шаг и призвала национальные власти продолжать ведущуюся деятельность и в соответствующее время принять обновленное законодательство. |
| The review team encouraged the Montenegrin authorities to continue ongoing efforts to adopt such a law. | Группа по проведению обзора призвала власти Черногории продолжать ведущуюся работу по принятию такого закона. |
| The review team raised the issue of the lack of practical examples of implementation and statistics. | Группа по проведению обзора подняла вопрос об отсутствии практических примеров осуществления и статистических данных. |
| The review team noted that the sanctions for corruption-related offences appear to be adequate and dissuasive. | Обзорная группа сочла, что санкции за преступления, связанные с коррупцией, являются соразмерными и оказывают надлежащее сдерживающее воздействие. |
| The review team considered this as a good practice. | Обзорная группа признала такую практику успешной. |
| The Global Working Group will also continue working on an inventory of big data projects, probably through its coordination team. | Глобальная рабочая группа продолжит также составление перечня проектов использования больших данных, возможно по линии своей координационной группы. |
| The review team concluded that Montenegro had established a solid framework of international cooperation. | Группа по проведению обзора пришла к выводу, что Черногория создала прочную основу для международного сотрудничества. |
| The review team noticed a lack of provisions in the domestic legislation regulating the transfer of criminal proceedings. | Проводившая обзор группа экспертов отметила отсутствие в национальном законодательстве положений о передаче уголовного производства. |
| M.J. has ongoing counselling with the mental health team. | Группа психиатров осуществляла также постоянное консультирование М.Дж. |
| A multisectoral team, which included a United Nations representative, had concluded that those allegations were unfounded. | Многосекторальная группа, в состав которой входил представитель Организации Объединенных Наций, пришла к выводу о необоснованности этих утверждений. |
| The Government in December 2011 formed an inter-ministerial team whose task was to recommend various solutions for this problem. | В декабре 2011 года правительством была образована межведомственная группа, которой было поручено выработать рекомендации по поводу различных решений этой проблемы. |
| The inter-ministerial team concluded its work and reported its recommendations to the Government on March 11, 2012. | Межведомственная группа завершила свою работу и представила 11 марта 2012 года свои рекомендации правительству. |
| In order to improve the physical and mental well being of the detainees, a team of health-care workers provides service round the clock. | Для улучшения физического и психологического состояния заключенных группа медицинских работников находится на дежурстве круглосуточно. |