During the review, various options were studied by the Secretariat and UNMEE, and an assessment team from New York visited the Mission area in June. |
В ходе этого обзора Секретариат и МООНЭЭ изучили различные варианты, и группа по оценке из Нью-Йорка посетила в июне район действия Миссии. |
One team, for example, has kept a copy of the Claim Summary and of one report in each file, while the other teams did not. |
Так, например, одна группа хранила копию резюме претензии и одного отчета в каждом файле, тогда как другие группы не делали этого. |
The team organized, managed and directed the efforts that led to the drafting and enactment of the package of laws that granted SIPA its necessary legal authority. |
Группа по специальным проектам предпринимала и направляла усилия, которые привели к разработке и принятию пакета законов, наделивших СИПА необходимыми полномочиями. |
The United Nations team investigated each claim and followed leads justifying further follow-up, but was unable to find conclusive evidence implicating any of those actors. |
Группа Организации Объединенных Наций расследовала каждое сообщение и рассматривала различные версии, требующие дальнейшей проверки, но так и не смогла найти убедительных доказательств причастности кого-нибудь и них. |
The investigation team visited Kiliba, the entry point on the Democratic Republic of the Congo side where RCD-Goma claimed the perpetrators had crossed. |
Следственная группа посетила Килибу, пункт въезда со стороны Демократической Республики Конго, через который, по утверждению КОД-Гома, проникли преступники. |
The team was accordingly of the view that the alleged attacks on the FAB company and Gendarmerie barracks were implausible from a military standpoint. |
Поэтому группа считает заявления о нападении на казармы роты ВСБ и жандармерии неправдоподобными с военной точки зрения. |
The team would initially meet with relevant Headquarters officials before travelling to Kosovo, Belgrade, Brussels, Vienna and other capitals as needed. |
Прежде чем отправиться в Косово и Белград, Брюссель, Вену и, при необходимости, столицы других стран, группа встретится с соответствующими должностными лицами Центральных учреждений. |
The assessment team was able to visit or acquire accurate information about 510 schools and vocational training institutions in the six counties mentioned above. |
Оценочная группа смогла посетить или получить достоверную информацию о работе 510 школ и профессионально-технических училищ в шести графствах, названных выше. |
To that end, UNAMSIL and the country team are jointly developing a transition plan, which identifies priority tasks to be implemented during 2005. |
С этой целью МООНСЛ и страновая группа совместно разрабатывают план перехода с указанием приоритетных целей, которые намечено достигнуть в 2005 году. |
UNOGBIS and the country team will contribute to institutional capacity-building to enable the legislative, the executive and the judiciary branches to function more effectively. |
ЮНОГБИС и страновая группа будут способствовать укреплению институционального потенциала страны в целях обеспечения того, чтобы законодательные, исполнительные и судебные органы власти могли функционировать более эффективно. |
Each case is judged individually and the team is concerned primarily with establishing what is in the best interests of the child. |
Каждый случай рассматривается в индивидуальном порядке, и группа занимается главным образом установлением того, что отвечает наилучшему обеспечению интересов ребенка ЗЗ. |
The team, which includes representatives from NGOs, established indicators for the implementation of the plan and prepared a monitoring report. |
Эта группа, в состав которой входят представители неправительственных организаций, разработала показатели для осуществления плана действий и подготовила доклад о результатах оценки. |
A personal security detail consists of 12 persons, trained together, who deploy and work as a team. |
Группа по обеспечению личной безопасности состоит из 12 человек, которые все вместе проходят профессиональную подготовку и развертываются и функционируют как одна команда. |
From 24 to 28 May, a team from the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) travelled to Amman to gather information. |
24-28 мая в Амман совершила поездку группа сотрудников Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) для сбора информации. |
The Task Force arranged for a team of specialist reviewers to examine the Track B aspects of the dossiers and this was conducted in a cooperative manner. |
Целевая группа договорилась с группой экспертов о рассмотрении аспектов досье по направлению В, что было проведено на совместной основе. |
A small team of UNAIDS Secretariat and Co-sponsor staff then reviewed the individual contributions, addressed areas of overlap and compiled a costed Joint Plan on Accelerating UNAIDS Technical Support. |
Затем небольшая группа представителей Секретариата ЮНЭЙДС и коспонсоров пересмотрела отдельные взносы, проанализировала области дублирования функций и составила смету расходов Совместного плана ускорения темпов оказания технической поддержки ЮНЭЙДС. |
The headquarters team will continue to lead fund-raising efforts (together with the Programme Funding Office) targeting both traditional and new donors. |
Группа сотрудников в штаб-квартире будет продолжать осуществлять руководство работой по мобилизации средств (совместно с Управлением по финансированию программ) среди как традиционных, так и новых доноров. |
To strengthen gender mainstreaming and ensure a gender perspective in the MYFF goals, the gender team has moved to the Directorate of BDP. |
Для улучшения положения с актуализацией гендерной проблематики и обеспечения внедрения гендерного подхода в реализации целей МРПФ группа по гендерным вопросам была переведена в структуру Канцелярии Директора БПР. |
A team of reporters has reported daily from the Durban Conference, to include as many NGOs in the proceedings as possible. |
Ежедневно группа корреспондентов сообщала о работе Дурбанской конференции, и при этом освещалась деятельность как можно большего числа НПО. |
A coordinating team was put in place to prepare legal educational material for population in all communities. |
была создана координационная группа с целью подготовки материалов по юридическим вопросам для просвещения населения во всех общинах. |
Finally, a national research team is to conduct multiple dialogues with the public and vulnerable groups across Mongolia as part of the data collection for the democratic governance indicators. |
И наконец, национальная исследовательская группа планирует провести множество встреч с представителями общественности и уязвимых групп по всей Монголии для сбора данных с целью разработки показателей демократичности управления. |
This team now sets daily priorities that guide not only the Organization's response to media concerns, but also its promotion of important international issues. |
Эта группа в настоящее время ежедневно определяет приоритеты, которые не только служат ориентиром в деле реагирования Организации на озабоченности, высказываемые СМИ, но и направляют ее работу по продвижению важных международных вопросов. |
The security strengthening projects team, in agreement with the contractor, has engaged the construction management firm to perform a detailed evaluation and show the correct situation. |
Группа по проектам укрепления безопасности по согласованию с подрядчиком привлекла компанию, специализирующуюся на руководстве строительством, для проведения подробной оценки и выяснения подлинной ситуации. |
The United Nations Office at Geneva indicated that the work was being performed to the best ability of the project team and the current interim coordinator. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве сообщило, что группа по проекту и нынешний временный координатор делают все от них зависящее для выполнения возложенных на них функций. |
Facilitated by the creation of the post of Deputy Special Representative of the Secretary-General, the United Nations country team and UNAMSIL developed coherent transition planning in support of the national recovery process. |
Благодаря созданию должности заместителя Специального представителя Генерального секретаря Страновая группа и МООНСЛ разработали согласованные планы действий в переходный период, способствующие процессу восстановления страны. |