The Bolivia United Nations country team has established a consultative group made up of indigenous leaders to provide guidance on its work. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Боливии учредила консультативную группу, которая состоит из лидеров коренных народов и дает страновой группе советы в ее работе. |
Internationally, a team of members visits several countries a year, first identifying women's organizations that are performing service in the areas of health, education, and/or economic development. |
Что же касается деятельности на международном уровне, то группа членов ежегодно посещает несколько стран, прежде всего с тем, чтобы выявить женские организации, которые оказывают услуги в таких областях, как здравоохранение, образование и/или экономическое развитие. |
The review team will assess the following issues: |
Группа по рассмотрению будет проводить оценку следующих вопросов: |
Prior to the review, the review team should identify any preliminary questions requiring clarifications by the Party, as appropriate. |
До начала проведения рассмотрения группа по рассмотрению определяет любые предварительные вопросы, которые, в зависимости от обстоятельств, могут потребовать разъяснения от Стороны. |
WHO has a full team of multilingual web editors who edit and prioritize content specific to each language group in order to make efficient use of limited resources. |
В ВОЗ имеется полновесная группа многоязычных вебредакторов, которые редактируют и приоритизируют содержание с учетом специфики каждой языковой группы в целях эффективного использования ограниченных ресурсов. |
The team also made available a variety of documents and packages for new Mission arrivals, including international civilian staff, on conduct and discipline issues. |
Помимо этого Группа подготовила самые разнообразные документы и комплекты информационных материалов по вопросам поведения и дисциплины для вновь прибывающих в Миссию сотрудников, в том числе гражданского персонала, набранного на международной основе. |
Shortly after the earthquake, the United Nations country team and MINUSTAH engaged in a joint planning exercise that culminated in the formulation of an integrated strategic framework. |
Вскоре после землетрясения страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНСГ начали осуществлять совместное планирование, итогом которого стала разработка комплексной стратегической рамочной программы. |
While the integrated strategic framework was being formulated, MINUSTAH and the United Nations country team also intensified their efforts to produce and implement joint programmes. |
Пока шла работа над комплексной стратегической рамочной программой, МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций активизировали также свои усилия по подготовке и осуществлению совместных программ. |
In November 2010, UNAMI and the United Nations country team supported the launching of the "16 days of activism against gender violence" campaign. |
В ноябре 2010 года МООНСИ и страновая группа Организации Объединенных Наций оказали поддержку в организации кампании под девизом «16 дней борьбы с насилием по признаку пола». |
The team observed several burned and abandoned villages in the area and heard first-hand accounts that at least 45 persons had been killed during the fighting. |
Эта группа обнаружила в этом районе несколько сожженных и безлюдных деревень, а очевидцы рассказали ей о том, что в ходе боев было убито не менее 45 человек. |
Each of the 25 regional forces has a regional environmental team, which is a separate unit for investigating environmental crimes. |
В состав каждого из 25 региональных департаментов входит региональная экологическая группа, специализирующаяся на расследовании экологических преступлений. |
A task team on resource mobilization was initiated to consider specific joint activities on programmatic cooperation, subject to endorsement by the conferences of the parties to the three conventions. |
Была инициирована целевая группа по мобилизации ресурсов для рассмотрения конкретных совместных мероприятий по программному сотрудничеству, при условии одобрения конференциями Сторон трех конвенций. |
Before the synthesis and reporting phase, the review team will present its emerging findings to the advisory panel for feedback. |
Перед началом этапа синтеза и подготовки доклада с целью обеспечения обратной связи группа по оценке представит свои первые выводы консультативной группе. |
The team comprises one representative from each division and will be responsible for ensuring substantive and timely inputs to the preparatory process and effective and continuous liaison throughout the UNEP secretariat. |
Эта группа, в состав которой входят по одному представителю от каждого отдела, будет отвечать за обеспечение содержательного и своевременного вклада в подготовительный процесс и эффективной и непрерывной связи между всеми звеньями секретариата ЮНЕП. |
The trial team of the Office of the Prosecutor has worked hard to avoid significant delays by allocating all available resources to the management of its ongoing disclosure obligations. |
Судебная группа Канцелярии Обвинителя делает все возможное во избежание значительных задержек на основе выделения всех имеющихся ресурсов для выполнения существующих обязательств по раскрытию информации. |
When discrete disclosure issues have emerged, the team has promptly put in place systems to correct the problem and prevent its recurrence. |
В тех случаях, когда возникают вопросы частичного раскрытия информации, группа оперативно внедряет системы для решения проблемы и предупреждения ее повторного возникновения. |
The trial team has also shown flexibility by adjusting witness schedules to overcome unexpected witness availability issues and scheduling problems associated with delayed disclosure protections. |
Судебная группа также проявляет гибкость за счет согласования графиков свидетелей во избежание непредвиденных проблем явки свидетелей и проблем составления расписания, связанных с задержкой защиты раскрываемой информации. |
A United Nations Headquarters team visited UNDOF from 16 to 22 October to carry out a joint assessment with the mission of the Force's operational capacity. |
С 16 по 22 октября в СООННР находилась группа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для проведения совместно с миссией оценки оперативного потенциала Сил. |
The Adviser and his support team will operate under the authority of my Special Representative and in close coordination with the United Nations Resident Coordinator in Guinea. |
Советник и группа поддержки будут работать под руководством моего Специального представителя и в тесном взаимодействии с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Гвинее. |
In October and November, the facilitation team of the consultation framework, which is led by a representative of the National Transition Council, held a series of informal consultations. |
В октябре и ноябре группа содействия согласованию принципов консультаций под руководством представителя Национального переходного совета провела ряд неофициальных консультаций. |
UNPOS and the United Nations country team have carried out joint fund-raising and are working together to ensure complementary responses to the famine and humanitarian crisis. |
ПОООНС и Страновая группа осуществляют совместную мобилизацию средств и взаимодействуют в деле обеспечения совместного реагирования на голод и гуманитарный кризис. |
The Malawi NAPA team provided an overview of their progress in the preparation and implementation of the NAPA. |
Группа по НПДА Малави рассказала о ходе подготовки и осуществления НПДА. |
This phase would involve a team of consultants assigned: |
На стадии подготовки потребуется группа консультантов, которой будет поручено: |
Approximately 450 complaints were screened by OIA's investigation team in 2010, leading to 69 cases that warranted an investigation. |
В 2010 году следственная группа УВР рассмотрела около 450 жалоб, и в результате было заведено 69 дел, требующих расследования. |
In addition to research, knowledge management capacities will be explicitly strengthened, with a small dedicated team linking with other parts of headquarters and the field. |
В дополнение к исследованиям будут существенно усилены потенциалы управления знаниями; небольшая целевая группа будет поддерживать связь с другими подразделениями в штаб-квартире и на местах. |