Make sure our guests remain here, comfortably. |
Распорядитесь, чтобы нашим гостям здесь было удобно. |
I'm just stopping by to make sure he's okay. |
Я просто заехал, чтобы навестить его. |
Just make sure you hit hard enough to leave a mark. |
Только бейте как следует, чтобы остался синяк. |
I made sure it stays that way. |
Я позаботился, чтобы всё так и осталось. |
Anyway, I'll make sure the Marshals office sends you my report. |
В любом случае, я позабочусь чтобы маршалы отправили вам мой отчет. |
Make sure we don't tip him. |
Убедись, чтобы он остался без чаевых. |
She asked to be here as a third party to make sure that I stay impartial. |
Она захотела поприсутствовать, чтобы убедиться в моей беспристрастности. |
We have to check just to make sure no one's sending you any edibles. |
Мы должны проверить, чтобы убедиться, что никто не присылает съестное. |
If we find drugs, we want to make sure Korbell's there. |
Если мы найдём наркотики, нужно, чтобы Корбелл обязательно там был. |
Whoever's running this operation made sure no one would find them. |
Кто бы ни занимался этим он сделал все возможное, чтобы его не нашли. |
Making sure no one else would accidentally end up down here. |
Чтобы сюда больше никто случайно не угодил. |
To make sure it doesn't happen again. |
Чтобы быть уверенной, что это не случиться снова. |
Just makes sure it comes with cuff links and knee pads. |
Только проследи, чтобы были запонки и наколенники. |
I wanted to test it tomorrow some to make sure it couldn't accidentally... |
Я хотела проверить его завтра, чтобы удостовериться, что оно случайно не... |
Just to make sure no one else did. |
Чтобы убедиться, что не следит кто-то ещё. |
I just made sure they paid for it. |
Я лишь проследил, чтобы они за неё заплатили. |
I followed them here to make sure he didn't hurt any of the girls. |
Я пошёл за ним, чтобы он никого из девушек не обидел. |
Just make sure Jake is ready when Judith gets there. |
Главное, чтобы Джейк был готов к приезду Джудит. |
Danielle is making sure everybody knows she hasn't worked in a brigade system before. |
(Жаклин) Дэниель хочет, чтобы все узнали, что она раньше в бригаде не работала. |
He asked me to make sure no one bothers him. |
Он попросил меня проследить, чтобы никто его не беспокоил. |
The guy at the party who makes sure everyone's having fun. |
Тем, кто на вечеринке беспокоится, чтобы весело было всем. |
Then I'll make sure her memory stays vague about the MC. |
А я прослежу, чтобы она не вспомнила про Сынов Анархии. |
Make sure those cases are sealed. |
Проверь, чтобы все было плотно закрыто. |
All we are interested in is making sure that you and your son... |
Мы заинтересованы только в том, чтобы сделать вас и вашего сына... |
We'll make sure we get him. |
Мы проследим, чтобы он получил наказание. |