| I'm not sure I'm talented enough to perform professionally. | Я не уверена, что у меня хватит таланта, чтобы профессионально сыграть. |
| Let's make sure that happens. | И давайте проследим, чтобы она состоялась. |
| You know, make sure no one else sneaks up on us. | Прослежу, чтобы никто больше к нам не подкрался. |
| ~ Make sure that they're all right. | Позаботьтесь, чтобы у них всё было хорошо. |
| To make sure she's perfusing her extremities distal to the graft. | Чтобы убедиться, что произошло сцепление дистальных конечностей с пересадкой. |
| I'll take these guns, too, make sure the ballistics are a match. | И заберу оружие, чтобы убедиться в совпадении. |
| Make sure your husband isn't late. | Проследи, чтобы твой муж не опаздывал. |
| I shadow her, make sure she's all right. | Я прослежу за ней, чтобы убедиться, что всё в порядке. |
| Please make sure to take care of it this time. | Пожалуйста, убедись, чтобы на этот раз все прошло гладко. |
| As for Jeongyeon, I'll make sure she changes her mind. | Я позабочусь о том, чтобы Джон Ён изменила своё решение. |
| You should have made sure it didn't happen in the first place. | Ты должен был сделать все, чтобы это даже не началось. |
| I want you to make sure he never walks again. | Ты должен позаботиться, чтобы я его больше не видела. |
| Make sure Louis does not graduate the academy. | Сделай так, чтобы Луис не закончил академию. |
| And make sure it doesn't come back to Emerald City. | И сделай так, чтобы оно не вернулось в Изумрудный Город. |
| I sure wasn't going to have them. | Ты просто не хотела, чтобы они ранили кого-нибудь еще. |
| I make sure they're fed, but this was living. | Смотрю, чтобы их накормили, но это настоящая жизнь. |
| Just make sure somebody is home. | Постарайтесь, чтобы кто-нибудь был дома. |
| She'd want me to make sure that they're safe. | Она бы хотела, чтобы их сохранили. |
| I'll make sure it's well cared for. | Я позабочусь, чтобы оно было в целости и сохранности. |
| I'll make sure no one else in this station has access. | Хорошо. Я позабочусь, чтобы ни у кого в отделе не было доступа. |
| We have people watching to make sure you haven't been followed. | Наши люди наблюдают, чтобы убедиться, что нет слежки. |
| I need you to be a little more sure of yourself. | Мне нужно, чтобы ты была чуть-чуть увереннее в себе. |
| I will spend the rest of my life making sure you pay for this. | Я потрачу остаток своей жизни на то, чтобы убедиться, что ты получишь по заслугам. |
| We made sure not to destroy the turbines so you could repair them. | Мы убедились в том, что турбины не сломаны, чтобы вы могли восстановить их. |
| We just have to make sure we never do. | Просто мы должны сделать так, чтобы у нас его и не было. |