Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
I have to take a drug test every six months just to make sure I'm clean. Приходится сдавать тест на наркотики каждые полгода, чтобы родители убедились, что я чист.
I do hope your father understands that last night I was simply checking the room to make sure everything was in order. Я надеюсь, ваш отец понимает... что прошлой ночью я просто проверял комнату... чтобы убедиться, что все в порядке.
Would not sure if the other teachers treat me differently or... if everyone would assume that I had entered for him. Не хочу, чтобы преподаватели относились ко мне как-то по особому... И чтоб потом говорили, что я чего-то добился благодаря ему.
Meanwhile, the Italian male looks around to make sure the other Italian males are indeed seeing what he is seeing. Тем временем, итальянский парень озирается назад чтобы удостовериться что другие итальянские парни действительно видят то что видит он.
I'll give this to her, and I'll make sure that someone looks into it. Отдам это ей и удостоверюсь, чтобы кто-нибудь проверил.
I'll make sure he doesn't get drunk and cause trouble again. Я прослежу, чтобы он больше так не напивался и не буянил.
The moment he realized you were beginning to suspect something, he made sure you were deactivated. В тот момент, когда он понял, что вы начали что-то подозревать, он принял меры, чтобы вы были деактивированы.
I'm not even sure that I want him to be able to do something like that. Я не уверена, хочу ли я, чтобы он был способен на что-либо подобное этому.
We'll let her come back and we'll make sure that she behaves herself. Мы позволим ей вернуться, и проследим, чтобы она вела себя подобающим образом.
Because I sure don't see him around here anymore. Я не вижу, чтобы он был где-то рядом.
But they're doing everything they can to make sure I don't get too close to the truth. Но они делают все возможное, чтобы я не докопался до правды.
Then it's up to you to make sure that she doesn't. В твоих интересах, чтобы этого не случилось.
If she's not now, Terry will make sure she is by the end of the evening. Даже если сейчас нет, Терри позаботится, чтобы стала... к концу вечера.
In order for it to work, someone had to make sure you weren't pursuing it. Чтобы всё сработало, кто-то должен был проследить, чтобы ты не ввязалась в это.
Eric, make sure Chief Lambreaux gets in to see me. Эрик, убедись, чтобы вождь Ламбро смог придти ко мне.
You tell me where Daniel's staying and I'll make sure you're looked after. Вы говорите мне, где Дэниел, а я позабочусь о том, чтобы о Вас позаботились.
Are you sure you want me? Ты уверена, что хочешь, чтобы я прочитал?
We're pretty sure he used this fire as a diversion in order to escape. Мы уверены, что пожар являлся отвлекающим маневром, чтобы устроить побег.
I think you planted the bomb in his car, and then you followed him to make sure it detonated. Я думаю, что вы заложили бомбу в машину, а потом следовали за ним, чтобы убедиться, что она взорвалась.
Just make sure it doesn't affect your other cases Только следите, чтобы это не шло в ущерб вашей основной работе.
I'll make sure he gets rid of the blood Я прослежу, чтобы он избавился от этого образца.
can you make sure Linda gets Her another liter of saline? Ты не могла бы убедиться, чтобы Линда поставила ее еще один литр физраствора?
So, please just make sure she stays as perfect and healthy as she seems. Пожалуйста, позаботься о том, чтобы она всегда оставалась такой же идеальной и здоровой.
Make sure you don't get caught, that's all. Сделай так, чтобы тебя не поймали.
Can you make sure the fire keeps going? Сможешь проследить за костром чтобы не погас?