Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
You must make sure she practises her music. Позаботьтесь о том, чтобы она занималась музыкой.
Vanessa made sure I'd be well taken care of. Ванесса устроила, чтобы обо мне заботились.
When the girls get in, make sure they stay in. Когда придут девочки, позаботьтесь, чтобы они никуда не выходили.
Make sure he doesn't move from there. Следи, чтобы он не ушел.
He was trying to make sure Billy was a success - to make you happy. Он пытался обеспечить Билли успех, чтобы сделать вас счастливой.
You made sure no one could find you that way again. Ты позаботился о том, чтобы больше тебя так не нашли.
The plan is to make sure my daughter is safe. План в том, чтобы обезопасить мою дочь.
So make sure to have Taro take care of it promptly. Проследи, чтобы Таро сделал это.
I will make sure that they send you medicine and food. Я прослежу за тем, чтобы вам прислали лекарства и еду.
Make sure we have no more deserters. Следи, чтобы больше не было дезертиров.
Just wanted to make sure it would stick. Не хотел, чтобы оно стерлось из памяти.
It sure doesn't seem to bother Criss. И уж точно непохоже, чтобы это волновало Крисса.
I'll make sure that my mom gets this. Я удостоверюсь в том чтобы моя мама получила это.
You make sure that Tressilian notes well your exit from the house. Вы постарались, чтобы Трессилиан заметил Ваш уход из дому.
Just to make sure she was out of town. Чтобы убедиться, что она уехала из города.
Make sure you get people to stick to the tunnels. Следите, чтобы люди оставались в туннелях.
It's mostly regulating things and just making sure people obey the city code. Я всё регулирую и проверяю, чтобы люди соблюдали городские законы.
I'll make sure you get the latest. Я удостоверюсь, чтобы вам предоставили самое лучшее.
Bring the alcohol and some gauze patches, and strip that bed, make sure it's got clean sheets on it. Принеси спирт и марлевые повязки, разбери ту кровать и проверь, чтобы там были чистые простыни.
He was just trying to make sure you didn't hurt someone. Он просто не хотел, чтобы ты кого-нибудь покалечил.
Well then we'll make sure you get better. Ну, тогда мы постараемся, чтобы ты улучшил достижения...
Making sure his wine glass stays full. Следить, чтобы его кубок был полон.
I'll make sure everything's done by the book. Я прослежу, чтобы все было по правилам.
Please have your partner or someone else double-check your harnesses to make sure they are correct. Пусть ваш партнер или кто-то еще перепроверит вашу страховку, чтобы убедиться, что все в порядке.
Make sure they don't feel uneasy. Удостоверься, чтобы им было комфортно.