| Make sure the other one doesn't catch something. | Главное, чтобы во второе ничего не попало. |
| It's my job to make sure it does happen. | Но моя работа состоит в том, чтобы такое как раз наверняка разрешили. |
| Just make sure she speaks the truth. | Главное, чтобы она сказала правду. |
| What I can do is make sure you don't get prosecuted. | Я могу проконтролировать, чтобы ты не попал под следствие. |
| If you touch me or these photos, I'll make sure that Burke does find that vial. | Если ты тронешь меня или эти фотографии, я прослежу, чтобы Берк действительно нашёл тот сосуд. |
| Now I do whatever it takes to make sure I don't lose myself like that again. | Я делаю всё возможное, чтобы быть уверенной что не потеряю себя так снова. |
| When we arrived at the federal building, we checked the laptop to make sure it had something real. | Когда мы пришли к федералам в здание, мы проверили ноутбук, чтобы убедиться, что там есть что-то стоящее. |
| I'm here to make sure Mr. Dupres doesn't take any unnecessary ones. | Я здесь, чтобы убедить мистера Дюпре не рисковать понапрасну. |
| I stole your map to make sure. | И украл карту, чтобы удостовериться. |
| I had to create safeguards to make sure that this never happened again. | Я создал страховку, чтобы быть уверенным, Что это больше не случится. |
| Just routine vetting when you come on board, to make sure there's not a conflict of interest. | Просто обычная проверка, когда становишься членом совета, чтобы убедиться в отсутствии конфликта интересов. |
| Make sure the coroner is careful to preserve the scene. | И я хочу чтобы вы убедились, что коронер не наследит там. |
| You know, to make sure he's okay and everything. | Ну, знаете, чтобы убедиться, что он в порядке. |
| Made sure her husband got his deal. | Чтобы подстраховаться, что муж точно получит подряд. |
| He held on just to make sure you were all right. | Он держался только чтобы удостовериться, что вы в порядке. |
| I'll make sure you're gone before it happens. | Нужно, чтобы ты и Мэдоу выехали из штата, прежде чем кое-что случится. |
| Meanwhile, you'll make sure Rina only studies the diamonds that are true. | Тем временем, ты проследишь, чтобы Рина изучала только настоящие алмазы. |
| I'll make sure that all the guests are there to entertain you. | Я устрою, чтобы все гости пришли туда развлекать вас. |
| I'll make sure they send another one out today. | Я обязательно проверю, чтобы они выслали его сегодня. |
| I'll be there throughout the operation making sure everything's fine whilst Mr Monroe operates. | Я буду присутствовать на протяжении всей операции и следить, чтобы все было нормально, пока мистер Монро оперирует. |
| I'm just making sure this apartment gets his attention. | Просто хотелось, чтобы эта квартира привлекла его внимание. |
| I'll make sure Ellie comes out of this without a scratch. | Я позабочусь о том чтобы Элли вышла из это ситуации без единой царапины. |
| Only enough to make sure I had the right one. | Только чтобы убедиться, что взял правильный диск. |
| I want to do an X-ray to make sure no nerve or major blood vessels are being compromised. | Я бы хотел сделать рентген, чтобы удостовериться, что ни нервы, ни главный кровяной сосуд не задеты. |
| Man, we need to make sure the girl don't go to Psych. | Надо сделать так, чтобы она не угодила в психушку. |