Make sure the other one doesn't catch something. |
Главное, чтобы во второе ничего не попало. |
It's my job to make sure it does happen. |
Но моя работа состоит в том, чтобы такое как раз наверняка разрешили. |
Just make sure she speaks the truth. |
Главное, чтобы она сказала правду. |
What I can do is make sure you don't get prosecuted. |
Я могу проконтролировать, чтобы ты не попал под следствие. |
If you touch me or these photos, I'll make sure that Burke does find that vial. |
Если ты тронешь меня или эти фотографии, я прослежу, чтобы Берк действительно нашёл тот сосуд. |
Now I do whatever it takes to make sure I don't lose myself like that again. |
Я делаю всё возможное, чтобы быть уверенной что не потеряю себя так снова. |
When we arrived at the federal building, we checked the laptop to make sure it had something real. |
Когда мы пришли к федералам в здание, мы проверили ноутбук, чтобы убедиться, что там есть что-то стоящее. |
I'm here to make sure Mr. Dupres doesn't take any unnecessary ones. |
Я здесь, чтобы убедить мистера Дюпре не рисковать понапрасну. |
I stole your map to make sure. |
И украл карту, чтобы удостовериться. |
I had to create safeguards to make sure that this never happened again. |
Я создал страховку, чтобы быть уверенным, Что это больше не случится. |
Just routine vetting when you come on board, to make sure there's not a conflict of interest. |
Просто обычная проверка, когда становишься членом совета, чтобы убедиться в отсутствии конфликта интересов. |
Make sure the coroner is careful to preserve the scene. |
И я хочу чтобы вы убедились, что коронер не наследит там. |
You know, to make sure he's okay and everything. |
Ну, знаете, чтобы убедиться, что он в порядке. |
Made sure her husband got his deal. |
Чтобы подстраховаться, что муж точно получит подряд. |
He held on just to make sure you were all right. |
Он держался только чтобы удостовериться, что вы в порядке. |
I'll make sure you're gone before it happens. |
Нужно, чтобы ты и Мэдоу выехали из штата, прежде чем кое-что случится. |
Meanwhile, you'll make sure Rina only studies the diamonds that are true. |
Тем временем, ты проследишь, чтобы Рина изучала только настоящие алмазы. |
I'll make sure that all the guests are there to entertain you. |
Я устрою, чтобы все гости пришли туда развлекать вас. |
I'll make sure they send another one out today. |
Я обязательно проверю, чтобы они выслали его сегодня. |
I'll be there throughout the operation making sure everything's fine whilst Mr Monroe operates. |
Я буду присутствовать на протяжении всей операции и следить, чтобы все было нормально, пока мистер Монро оперирует. |
I'm just making sure this apartment gets his attention. |
Просто хотелось, чтобы эта квартира привлекла его внимание. |
I'll make sure Ellie comes out of this without a scratch. |
Я позабочусь о том чтобы Элли вышла из это ситуации без единой царапины. |
Only enough to make sure I had the right one. |
Только чтобы убедиться, что взял правильный диск. |
I want to do an X-ray to make sure no nerve or major blood vessels are being compromised. |
Я бы хотел сделать рентген, чтобы удостовериться, что ни нервы, ни главный кровяной сосуд не задеты. |
Man, we need to make sure the girl don't go to Psych. |
Надо сделать так, чтобы она не угодила в психушку. |