Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
I'll make sure that the hospital calls us. Я позабочусь, чтобы нам позвонили из больницы.
Jo, make sure she gets out of town safely. Джо, проследи, чтобы она покинула город.
Someone's definitely trying to make sure that this thing... Кто-то определенно пытается позаботиться о том, чтобы...
We were careful to make sure nobody knew. Мы были осторожны, чтобы никто не знал.
Make sure he stays in bed. Проследи, чтобы он оставался в постели.
Make sure he will not forget you. Смотри, чтобы он не забыл тебя.
But make sure you are not seen. Но только, чтобы тебя не видели.
So now I got to figure out a way to make sure that doesn't happen. Поэтому мне нужно что-то предпринять, чтобы этого не произошло.
You know we have patrols on the storybrooke line to make sure no one crosses accidentally. По всей границе Сторибрука стоят патрули, чтобы никто не пересёк её случайно.
In the meantime, make sure she gets some exercise. А пока следи, чтобы она делала упражнения.
I need to make sure it's right. Я должна проследить, чтобы все было правильно.
Go ahead and get her an MRI, make sure it's with contrast. Быстро сделайте ей МРТ, и чтобы точно с контрастом.
Just make sure that everybody can stay as long as they want. Проследи, чтобы каждый мог побыть тут, сколько пожелает.
You just make sure to have my final payment ready. Только вы позаботьтесь о том, чтобы мой гонорар был наготове.
We should talk to the girls, make sure they're all right. Мы должны поговорить с девочками, чтобы убедиться, что они в порядке.
And make sure he takes the medicine before bedtime. И проследи, чтобы перед сном он принимал лекарство.
to make sure that only those... чтобы удостовериться, что только те, кто...
Anything I can to make sure that doesn't happen. Все, что смогу, чтобы убедиться, что этого не произойдет.
I made sure it's unloaded. Я позаботился чтобы не был заряжен.
My peacekeepers will be going door to door to make sure that everyone is safe. Мои миротворцы пройдутся мимо каждой двери, чтобы убедиться, что все в безопасности.
I understand, but... just want to make sure he's squared away. Я понимаю, но... просто хочу, чтобы убедиться, он за квадрат.
You better make sure - the company doesn't find out about your book. Ты лучше позаботься о том, чтобы компания не узнала про твои рассказы.
You need to deal with local law enforcement, make sure Pavel has room to move. Вы должны справиться с местными правозащитниками, чтобы у Павла было место для маневра.
Which is why I know you will call Meredith Reed's publisher and make sure he kills the story. Поэтому я уверен, что вы позвоните редактору Мередит Рид и сделаете так, чтобы он прикрыл эту историю.
Just to make sure everything's safe. Чтобы убедиться, что все спокойно.