I'll make sure that the hospital calls us. |
Я позабочусь, чтобы нам позвонили из больницы. |
Jo, make sure she gets out of town safely. |
Джо, проследи, чтобы она покинула город. |
Someone's definitely trying to make sure that this thing... |
Кто-то определенно пытается позаботиться о том, чтобы... |
We were careful to make sure nobody knew. |
Мы были осторожны, чтобы никто не знал. |
Make sure he stays in bed. |
Проследи, чтобы он оставался в постели. |
Make sure he will not forget you. |
Смотри, чтобы он не забыл тебя. |
But make sure you are not seen. |
Но только, чтобы тебя не видели. |
So now I got to figure out a way to make sure that doesn't happen. |
Поэтому мне нужно что-то предпринять, чтобы этого не произошло. |
You know we have patrols on the storybrooke line to make sure no one crosses accidentally. |
По всей границе Сторибрука стоят патрули, чтобы никто не пересёк её случайно. |
In the meantime, make sure she gets some exercise. |
А пока следи, чтобы она делала упражнения. |
I need to make sure it's right. |
Я должна проследить, чтобы все было правильно. |
Go ahead and get her an MRI, make sure it's with contrast. |
Быстро сделайте ей МРТ, и чтобы точно с контрастом. |
Just make sure that everybody can stay as long as they want. |
Проследи, чтобы каждый мог побыть тут, сколько пожелает. |
You just make sure to have my final payment ready. |
Только вы позаботьтесь о том, чтобы мой гонорар был наготове. |
We should talk to the girls, make sure they're all right. |
Мы должны поговорить с девочками, чтобы убедиться, что они в порядке. |
And make sure he takes the medicine before bedtime. |
И проследи, чтобы перед сном он принимал лекарство. |
to make sure that only those... |
чтобы удостовериться, что только те, кто... |
Anything I can to make sure that doesn't happen. |
Все, что смогу, чтобы убедиться, что этого не произойдет. |
I made sure it's unloaded. |
Я позаботился чтобы не был заряжен. |
My peacekeepers will be going door to door to make sure that everyone is safe. |
Мои миротворцы пройдутся мимо каждой двери, чтобы убедиться, что все в безопасности. |
I understand, but... just want to make sure he's squared away. |
Я понимаю, но... просто хочу, чтобы убедиться, он за квадрат. |
You better make sure - the company doesn't find out about your book. |
Ты лучше позаботься о том, чтобы компания не узнала про твои рассказы. |
You need to deal with local law enforcement, make sure Pavel has room to move. |
Вы должны справиться с местными правозащитниками, чтобы у Павла было место для маневра. |
Which is why I know you will call Meredith Reed's publisher and make sure he kills the story. |
Поэтому я уверен, что вы позвоните редактору Мередит Рид и сделаете так, чтобы он прикрыл эту историю. |
Just to make sure everything's safe. |
Чтобы убедиться, что все спокойно. |