You make sure he calls me! |
Добейтесь, чтобы он позвонил мне сам! |
We have a couple of people on Childs' staff, we need to make sure they stay. |
В штате Чайлдса есть несколько наших. Нужно, чтобы они остались. |
Sire, perhaps my men and I could meet the king at the shore and make sure he never returns. |
Сир, я и мои люди могли бы встретить короля на берегу, чтобы он никогда не вернулся. |
You go to such lengths to build these churches, making sure they strike terror into the hearts of all who come near. |
Вы прошли огромные расстояния и построили эти церкви, чтобы они вселяли ужас в сердца... всех, кто к ним приближается. |
Look, I will go make sure cut doesn't step all over your case. |
Слушай, я сделаю так, чтобы Кат не лез в твоё дело. |
The people who are making sure Speight's body stays in the ground. |
Тем, кому очень надо, чтобы тело Спейта лежало, где лежит. |
I'll make sure she gets your flowers, all right? |
Я прослежу, чтобы она получила ваши цветы. |
He would call Kirov back on the prospect of promotion just to make sure he really came. |
Отозвал Кирова, под предлогом повышения чтобы быть уверенным, что тот действительно вернется. |
Steve, are you sure you know enough about it to succeed? |
Стив, ты уверен, что достаточно об этом знаешь, чтобы у тебя получилось? |
[Cries] - Okay, well I will make sure that everything else runs smoothly. |
Хорошо, а я обеспечу, чтобы всё остальное прошло, как по маслу. |
Are you sure you don't want me to do this with another technician? |
Ты уверен, что не хочешь, чтобы тебя заменил другой звукооператор? |
Make sure he gets the package, all right? |
Проследи, чтобы ему передали это. |
I must mark the back of your hand with ink to make sure you've paid. |
Я должна пометить вам тыльную сторону руки чернилами, -... чтобы знать, что вы заплатили. |
Just to make sure the machine is working, is your name Andy? |
Просто чтобы определить, что машина работает, вас зовут Энди? |
I'll give you the shield emitter, but not until I've inspected the device you're offering... to make sure it's genuine. |
Я дам вам излучатель щитов, но только когда проверю устройство, которое вы предлагаете... чтобы убедиться, что оно подлинное. |
So you do the next best thing - make sure nobody else can have her. |
И лучшее, что ты можешь - сделать так, чтобы она не досталась никому другому. |
I'll make sure that there's a guard outside your room at all times. |
Я прослежу, чтобы у твоей комнаты день и ночь находилась стража. |
But see, my job is to make sure that nothing like that will ever happen to you. |
Но моя работа состоит в том, чтобы убедиться что подобное никогда не произойдет с тобой. |
Now, you all need to make sure that it is not my picture. |
А вы должны сделать всё, чтобы в газетах не оказалась я. |
Because Jack isn't going anywhere he's staying behind to make sure I end this - like I promised. |
Потому что Джек никуда не уехал он остался чтобы убедиться, что я закончу это как обещала. |
Make sure we haven't been compromised. |
Посторайтесь сделать так, чтобы нас не скомпрометировали |
At least we can keep an eye on him, make sure he doesn't skip town. |
Но так мы хотя бы глаз с него не спустим, чтобы он не убежал из города. |
You were also willing to summon death to make sure you could never do any more harm. |
А ты призвал Смерть, чтобы никому на свете не причинить вреда. |
Will you make sure she gets it? |
Посмотрите, чтобы она её нашла? |
make sure they're staying out of trouble. |
Хочешь, чтобы я приехала в гости? |