Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
You make sure he calls me! Добейтесь, чтобы он позвонил мне сам!
We have a couple of people on Childs' staff, we need to make sure they stay. В штате Чайлдса есть несколько наших. Нужно, чтобы они остались.
Sire, perhaps my men and I could meet the king at the shore and make sure he never returns. Сир, я и мои люди могли бы встретить короля на берегу, чтобы он никогда не вернулся.
You go to such lengths to build these churches, making sure they strike terror into the hearts of all who come near. Вы прошли огромные расстояния и построили эти церкви, чтобы они вселяли ужас в сердца... всех, кто к ним приближается.
Look, I will go make sure cut doesn't step all over your case. Слушай, я сделаю так, чтобы Кат не лез в твоё дело.
The people who are making sure Speight's body stays in the ground. Тем, кому очень надо, чтобы тело Спейта лежало, где лежит.
I'll make sure she gets your flowers, all right? Я прослежу, чтобы она получила ваши цветы.
He would call Kirov back on the prospect of promotion just to make sure he really came. Отозвал Кирова, под предлогом повышения чтобы быть уверенным, что тот действительно вернется.
Steve, are you sure you know enough about it to succeed? Стив, ты уверен, что достаточно об этом знаешь, чтобы у тебя получилось?
[Cries] - Okay, well I will make sure that everything else runs smoothly. Хорошо, а я обеспечу, чтобы всё остальное прошло, как по маслу.
Are you sure you don't want me to do this with another technician? Ты уверен, что не хочешь, чтобы тебя заменил другой звукооператор?
Make sure he gets the package, all right? Проследи, чтобы ему передали это.
I must mark the back of your hand with ink to make sure you've paid. Я должна пометить вам тыльную сторону руки чернилами, -... чтобы знать, что вы заплатили.
Just to make sure the machine is working, is your name Andy? Просто чтобы определить, что машина работает, вас зовут Энди?
I'll give you the shield emitter, but not until I've inspected the device you're offering... to make sure it's genuine. Я дам вам излучатель щитов, но только когда проверю устройство, которое вы предлагаете... чтобы убедиться, что оно подлинное.
So you do the next best thing - make sure nobody else can have her. И лучшее, что ты можешь - сделать так, чтобы она не досталась никому другому.
I'll make sure that there's a guard outside your room at all times. Я прослежу, чтобы у твоей комнаты день и ночь находилась стража.
But see, my job is to make sure that nothing like that will ever happen to you. Но моя работа состоит в том, чтобы убедиться что подобное никогда не произойдет с тобой.
Now, you all need to make sure that it is not my picture. А вы должны сделать всё, чтобы в газетах не оказалась я.
Because Jack isn't going anywhere he's staying behind to make sure I end this - like I promised. Потому что Джек никуда не уехал он остался чтобы убедиться, что я закончу это как обещала.
Make sure we haven't been compromised. Посторайтесь сделать так, чтобы нас не скомпрометировали
At least we can keep an eye on him, make sure he doesn't skip town. Но так мы хотя бы глаз с него не спустим, чтобы он не убежал из города.
You were also willing to summon death to make sure you could never do any more harm. А ты призвал Смерть, чтобы никому на свете не причинить вреда.
Will you make sure she gets it? Посмотрите, чтобы она её нашла?
make sure they're staying out of trouble. Хочешь, чтобы я приехала в гости?