Yes, and when she wakes up, I will be there to make sure Margot doesn't come anywhere near her. |
Да, и когда она проснется, я буду там, чтобы быть уверенной что Марго не подойдёт к ней. |
Would you like to call him to make sure? |
Может, позвонишь ему, чтобы убедиться? |
I will make sure no one ever hurts your pooch again. |
Я прослежу, чтобы его больше никогда не обижали. |
'I'll make sure the information is passed on.' |
Я позабочусь о том, чтобы информацию передали. |
We want you to look out for your friend to make sure everything's okay with her. |
Мы хотим, чтобы ты присмотрела за подругой и убедилась, что с ней всё в порядке. |
He hadn't heard from you in a while, So he sent me to make sure everything was cool. |
Давненько он от тебя не слышал новостей, поэтому прислал меня сюда, чтобы проверить, всё ли в порядке. |
I thought he was sent to spy on me, and now I'm not so sure. |
Я думала, что его подослали, чтобы следить за мной, а теперь я не уверена в этом. |
And, Ash, make sure there are ZBZs near him at all times to maximize photo ops. |
И Эш, убедись, что ЗБЗ постоянно возле него чтобы увеличить вероятность фото. |
I just wanted to personally make sure that the Bureau is linked in directly with Diplomatic Security, so there won't be any communications glitches. |
Я хотел лично убедиться, что Бюро напрямую работает со службой дипломатической безопасности госдепа, чтобы не возникало никаких бюрократических проволочек. |
This is my chance to make sure he doesn't get too cozy with Gob. |
Как раз прослежу, чтобы он не слишком сближался с Джобом. |
Sara, I want you to make sure Linc's safe and out of harm's way. |
Сара, я хочу, чтобы ты убедилась, что Линк в безопасности и останется в стороне. |
She wanted to make sure that we'd be responsible to know that William's okay. |
Она хотела быть уверена, что мы позаботимся о том, чтобы с Уильямом все было хорошо. |
I've been thinking, and I'm not sure it's a good idea that I come over. |
Я много думал и не уверен, что это хорошая идея, чтобы я приходил. |
I will go and make sure she doesn't kill herself this time. |
Лучше пойду, чтобы убедиться, что она, не покончит жизнь, самоубийством. |
I will make sure that Connerty has his entire team assembled, and they will run you through all of it. |
Я прослежу, чтобы Коннерти собрал всю команду, и они тебе всё расскажут. |
I enjoyed shuffling through your ipod to make sure that no one hears us. |
Я порылся на твоем айподе, чтобы никто нас не услышал. |
So you want to make sure he walks out of court today, you bring me the letter. |
Если хотите, чтобы его выпустили на поруки, принесите мне заявление. |
I'm doing this to make sure my family doesn't get dragged into this. |
Я просто не хочу, чтобы моя семья оказалась впутана во всё это. |
But I know if it happened to me, I would do anything to make sure that Brandon Mitchell paid for his crimes. |
Но я знаю, что если бы такое случилось со мной, я бы сделала всё, чтобы Брэндон Митчелл заплатил за свои преступления. |
Gary then makes sure the taxi driver sees him go back inside, then he prepares the scene for the robbery gone wrong. |
Затем Гари устраивает, чтобы таксист увидел, как он заходит в ресторан, затем инсценирует неудавшееся ограбление. |
Make sure she doesn't run away again! |
Смотри, чтобы больше она не убегала! |
I'll make sure he brushes his teeth, and you, don't believe anything she says. |
Я прослежу, чтобы он почистил зубы, а ты не верь тому, что она говорит. |
Make sure he gets rest and proper nutrition. |
чтобы он почаще отдыхал и лучше питался. |
On our way to get the last car, we stopped at the reef site to make sure everything was OK. |
На пути за последней машиной мы остановились у рифа, чтобы посмотреть, как там дела. |
Are you sure you don't want me to- Thanks. |
Точно не хотите, чтобы я его... |