I should probably go make sure the first floor is still there. |
Мне бы надо спуститься, чтобы убедиться, что первый этаж все еще на месте. |
And I'll stay with you, Anne, just to make sure. |
А я останусь с вами, Энн, просто, чтобы все было нормально. |
I always make sure the woman hears the right thing. |
Я всегда делаю так, чтобы женщина слышала только то что надо. |
I'll make sure they keep us in the loop. |
Я удостоверюсь в том, чтобы они нас держали в курсе событий. |
Make sure the paramedics don't do anything gross with me. |
Проследи, чтобы парамедики не глумились над моим телом. |
It is not always possible to make sure in the proper place. |
Порой просто невозможно сделать так, чтобы все... было на своем месте. |
Give it a little longer, just to make sure we're... |
Нужно еще немного, просто чтобы быть уверенным, что мы... |
And I will make sure that you suffer. |
Там я прослежу, чтобы ты страдал. |
You were spying on her to make sure she wasn't talking. |
Вы шпионили за ней, чтобы убедиться, что она молчит. |
I'll make sure you're around to achieve your dreams, whatever those are. |
Я гарантирую, что ты будешь в безопасности, чтобы осуществить любые свои мечты. |
I just wanted to make sure Dad didn't go to prison. |
Я просто не хотел, чтобы отец попал в тюрьму. |
I came to make sure you didn't hurt her. |
Я пришёл для того, чтобы защитить её от тебя. |
Manchester would make sure he gets everything he needs, he wouldn't have to leave his power plant. |
Манчестер позаботится, чтобы у того всегда было всё необходимое и ему не пришлось бы покидать станцию. |
Let me go, and I will do everything I can to make sure you're treated fairly. |
Отпустите меня, я сделаю всё возможное, чтобы с вами обошлись справедливо. |
I'm trying to make sure when the baby comes... |
Я просто забочусь, чтобы когда родится ребёнок... |
It's making sure no one sees you enter the reactor building. |
А в том, чтобы никто не видел, как ты заходишь в здание реактора. |
They're making sure I don't do anything to upset the country's most powerful weapon. |
Следят, чтобы я не сделала что-нибудь, что расстроит мощнейшее оружие страны. |
Nixon had him keeping tabs on us, making sure we weren't rocking the boat. |
Никсон поставил его следить за нами, чтобы мы не раскачивали лодку. |
I'll make sure you're well taken care of. |
Я позабочусь, чтобы Вы хорошо устроились. |
Make sure she knows that one's from me. |
Убедись, чтобы она узнала, что это от меня. |
But not before I added a post-nup to make sure we'd always stay friends. |
Но сначала я выставил условие, чтобы быть уверенным, что мы всегда будем друзьями. |
Think she made sure that dive was his last? |
Думаешь, она проследила за тем, чтобы то погружение стало последним? |
He's going to make sure that you get through security undetected. |
Он позаботится, чтобы ты незамеченным прошел через охрану. |
Diana's going to make sure that history repeats itself. |
Диана собирается позаботиться, чтобы история повторилась. |
Just to be doubly sure I'm not being followed. |
Просто, чтобы еще раз проверить, что за мной точно не следят. |