| Just make sure we're not mentioned on the recording. | Главное, чтобы мы не были упомянуты на записи. |
| We're making sure medical personnel are part of the exfil team. | Мы проследим, чтобы медперсонал был в составе команды по эвакуации. |
| I'll make sure nothing that was said in this room is admissible. | Я проверю, чтобы ничего из сказанного в этой комнате не было использовано против моей клиентки. |
| I want to make sure you get credit for this sale. | Хочу убедиться, чтобы вы получили процент от этой продажи. |
| Please make sure... he doesn't tell anybody I'm coming. | Скажи, чтобы он никому не говорил, что я приеду. |
| Knox wants to make sure you're mentioned on the tape. | Нокс настаивает, чтобы я упомянул тебя. |
| I want you to go down to Central Booking and make sure our officers make no statements to the press. | Поезжайте к задержанным и проследите, чтобы наши офицеры не делали никаких заявлений для СМИ. |
| Make sure your kid keeps up. | Смотри, чтобы ребенок не отставал. |
| Making sure no one screws with him in the future. | Чтобы никто не смел ему мешать в будущем. |
| Want to make sure they get in the picture. | Нужно, чтобы они влезли в фотографию. |
| Just to make sure that the electrician doesn't burn down the house tomorrow morning. | Просто чтобы убедиться, что электрик не сожжёт дом до тла завтра утром. |
| Make sure it sounds like it is not a hostile takeover. | Сделай так, чтобы это не звучало как враждебное вторжение. |
| And to make sure they wouldn't get bored, they put on special lobsters' in-flight entertainment. | И чтобы убедиться, что они не будут скучать, сделали специальный уголок развлечений. |
| And make sure it's deep so you're comfortable. | И удостоверься, что она достаточно глубокая, чтобы тебе было удобно в ней. |
| They wanted me to make sure that your commitment to the first truth is solid. | Они хотели, чтобы я удостоверился, что твои обязательства к первой истине тверды. |
| Make sure you're ready, so you don't keep them waiting. | Собери вещи заранее, чтобы им не ждать. |
| I'm not sure I want you working with Pimento. | Я не хочу, чтобы ты работал с Пименто. |
| Make sure he doesn't lose it. | Удостоверьтесь, чтобы он не потерял его. |
| My job's to make sure everybody's nice and safe. | Моя работа делать так, чтобы все остались целы и невредимы. |
| You had to wait long enough to make sure Hawkins wasn't the only one. | Ты должен был выждать, чтобы убедиться, что Хокинс не единственный. |
| Pressure should help, but you need stitches, antibiotics to make sure you don't get an infection. | Повязка должна помочь, но нужно наложить швы, выпить антибиотики, чтобы не было заражения. |
| It's my only lifeline, so make sure it stays taut. | На нем держится моя жизнь, так что следи, чтобы он был натянутым. |
| Tell him to make sure he stays away from anybody with facial hair. | Скажи ему, чтобы держался подальше от любого, у кого на лице растительность. |
| He wanted to make sure no one flaunted the rules. | Хотел, чтобы никто не нарушал правила. |
| Are you sure Ross meant you to go out alone? | Ты уверена, что Росс согласился бы, чтобы ты выходила одна? |