Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
He called me nonstop for two weeks about making sure Он названивал мне две недели, чтобы убедиться, что
And make sure each of them knows the other is there... and talking. И устройте всё так, чтобы они знали, что допрашивают их... одновременно.
They knew they had to make sure the treasure would never fall into the hands of the British. Они должны были позаботиться, чтобы сокровища не попали в руки британцев.
She is learning where she fits in the food chain... and I'm not sure you want her to figure that out. Она ищет свое место в пищевой цепи, и вряд ли вы хотите, чтобы она его нашла.
Just make sure there's 10% less crime, and we'll be fine. Только сделай так, чтобы и преступлений было на 10% меньше, и всё будет хорошо.
The trick is to make sure that your pelvic basin is just right... Хитрость в том, чтобы убедиться в том, что твой таз как раз...
Would you like to call him to make sure? Хочешь позвонить ему, чтобы убедиться?
But you tell me how to save Mrs. Frederic, and I'll make sure that you get handed over to the Regents in one piece. Но ты скажешь мне, как спасти Миссис Фредерик, а я прослежу, чтобы тебя передали Регентам одним куском.
Make sure you bring that body by the garage we can work on that front end of yours. Не забудь доставить ее потом к гаражу, чтобы мы поработали над передком.
One of us should probably keep an eye on them just to make sure they don't get in any troublE. Одному из нас нужно присматривать за ними, чтобы убедиться, что они не попадут в неприятности.
You had him killed him to make sure he didn't report what he knew up his chain of command. Тебе пришлось убить его, чтобы он не доложил, о том что узнал, своему начальству.
Clean this, make sure it is in order and then replace it in the safe. Пистолет надо почистить, чтобы был в порядке, а потом положить обратно в сейф.
I wanted to work it all out first, make sure I knew what I was talking about. Я хотел сначала все выяснить, чтобы уже знать, о чем говорю.
Will you make sure she gets it? Вы проследите, чтобы она получила это?
I wanted to be so sure I couldn't go out with you tonight. Я сделала всё, чтобы никуда не ходить с тобой сегодня.
And if you could've seen the crazy lengths she went through to make sure your eyes didn't get on that tape... И если бы ты мог увидеть, какой длинный путь она прошла, чтобы убедиться, что ты не увидишь эту запись...
To make sure that the government never found out where it came from. Чтобы быть уверенным в том, что правительство никогда не узнает откуда они взялись
I got a friend there who will make sure they get processed right away. У меня есть друг, который убедится, чтобы всё прошло правильно.
Are you sure you want us here when you meet this woman? Ты действительно хочешь, чтобы мы были здесь, когда ты встретишь эту женщину?
Are you sure you're not just burying yourself in work to avoid thinking about tomorrow? И ты уверена в том, что ты просто не хоронишь себя на работе чтобы избежать мыслей о завтрашнем дне?
You sure you're not ready to admit you need my help? Ты уверена, что еще не настало то время, чтобы принять мою помощь?
You sure you want me to show him what's on here? Ты действительно хочешь, чтобы я показал ему что здесь?
I am leaving Nurse Wilson with you to make sure that you don't run off and fly in your aeroplane back to Trinidad without me. Я оставляю с вами сестру Вилсон, чтобы убедиться, что вы не убежите и не улетите без меня на вашем самолете обратно в Тринидад.
I'll make sure the money from the house gets to you. Я прослежу, чтобы вы получили деньги за дом.
It's my job to make sure that you have the moral fortitude to be an American. Это моя работа - убедиться, что у вас достаточно силы духа, чтобы стать американцами.