| He called me nonstop for two weeks about making sure | Он названивал мне две недели, чтобы убедиться, что |
| And make sure each of them knows the other is there... and talking. | И устройте всё так, чтобы они знали, что допрашивают их... одновременно. |
| They knew they had to make sure the treasure would never fall into the hands of the British. | Они должны были позаботиться, чтобы сокровища не попали в руки британцев. |
| She is learning where she fits in the food chain... and I'm not sure you want her to figure that out. | Она ищет свое место в пищевой цепи, и вряд ли вы хотите, чтобы она его нашла. |
| Just make sure there's 10% less crime, and we'll be fine. | Только сделай так, чтобы и преступлений было на 10% меньше, и всё будет хорошо. |
| The trick is to make sure that your pelvic basin is just right... | Хитрость в том, чтобы убедиться в том, что твой таз как раз... |
| Would you like to call him to make sure? | Хочешь позвонить ему, чтобы убедиться? |
| But you tell me how to save Mrs. Frederic, and I'll make sure that you get handed over to the Regents in one piece. | Но ты скажешь мне, как спасти Миссис Фредерик, а я прослежу, чтобы тебя передали Регентам одним куском. |
| Make sure you bring that body by the garage we can work on that front end of yours. | Не забудь доставить ее потом к гаражу, чтобы мы поработали над передком. |
| One of us should probably keep an eye on them just to make sure they don't get in any troublE. | Одному из нас нужно присматривать за ними, чтобы убедиться, что они не попадут в неприятности. |
| You had him killed him to make sure he didn't report what he knew up his chain of command. | Тебе пришлось убить его, чтобы он не доложил, о том что узнал, своему начальству. |
| Clean this, make sure it is in order and then replace it in the safe. | Пистолет надо почистить, чтобы был в порядке, а потом положить обратно в сейф. |
| I wanted to work it all out first, make sure I knew what I was talking about. | Я хотел сначала все выяснить, чтобы уже знать, о чем говорю. |
| Will you make sure she gets it? | Вы проследите, чтобы она получила это? |
| I wanted to be so sure I couldn't go out with you tonight. | Я сделала всё, чтобы никуда не ходить с тобой сегодня. |
| And if you could've seen the crazy lengths she went through to make sure your eyes didn't get on that tape... | И если бы ты мог увидеть, какой длинный путь она прошла, чтобы убедиться, что ты не увидишь эту запись... |
| To make sure that the government never found out where it came from. | Чтобы быть уверенным в том, что правительство никогда не узнает откуда они взялись |
| I got a friend there who will make sure they get processed right away. | У меня есть друг, который убедится, чтобы всё прошло правильно. |
| Are you sure you want us here when you meet this woman? | Ты действительно хочешь, чтобы мы были здесь, когда ты встретишь эту женщину? |
| Are you sure you're not just burying yourself in work to avoid thinking about tomorrow? | И ты уверена в том, что ты просто не хоронишь себя на работе чтобы избежать мыслей о завтрашнем дне? |
| You sure you're not ready to admit you need my help? | Ты уверена, что еще не настало то время, чтобы принять мою помощь? |
| You sure you want me to show him what's on here? | Ты действительно хочешь, чтобы я показал ему что здесь? |
| I am leaving Nurse Wilson with you to make sure that you don't run off and fly in your aeroplane back to Trinidad without me. | Я оставляю с вами сестру Вилсон, чтобы убедиться, что вы не убежите и не улетите без меня на вашем самолете обратно в Тринидад. |
| I'll make sure the money from the house gets to you. | Я прослежу, чтобы вы получили деньги за дом. |
| It's my job to make sure that you have the moral fortitude to be an American. | Это моя работа - убедиться, что у вас достаточно силы духа, чтобы стать американцами. |