Английский - русский
Перевод слова Sure

Перевод sure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 53)
Jack, you sure you know what you're doing? Джек, Вы уверенный в том что Вы делаете?
You know, aware of a lot of things but not quite sure about anything, you know? Понимаете, знающий об очень многих вещах, но не очень-то уверенный в чём бы то ни было, понимаете...
Sure of his experience, TASSIN placed at the disposal of upholsters and saddlers its TASSIN PATINA SET, allowing covering a CLUB armchair with patina in conformity with all art rules. Уверенный в своем опыте, TASSIN предоставил в распоряжение обивщиков и шорников свой НАБОР ПАТИНА TASSIN, позволяющий покрыть патиной кресло CLUB по всем правилам искусства.
All the rural Sure Start Local Programmes and mini programmes have, or will become, Sure Start Children's Centres by 2008. Все местные программы и мини-программы "Уверенный старт" для сельских районов уже преобразованы или будут преобразованы к 2008 году в детские центры "Уверенный старт".
Increasing the numbers of Sure Start Children's Centres Увеличение количества детских центров "Уверенный старт" 101
Больше примеров...
Конечно (примеров 4160)
And sure enough, one of the following days my dad dragged me into the woods again. И конечно, в один из следующих дней, мой папа потащил меня опять в лес.
I mean, sure, this is valuable, but your son Charlie - he's a very special kid. Это, конечно, ценно, но твой сын Чарли... ребёнок особенный.
Sure, I've seen Moesha. Конечно, я смотрел "Моишу".
Sure you do, honey. Ну, конечно, милый.
Sure, Becky, go home Конечно, Бекки. Иди домой.
Больше примеров...
Точно (примеров 2485)
Bucket of bullets, sure, sure. Ведро патронов, точно, да.
I sure did miss your cooking in the hospital. Мне точно не хватало твоей стряпни в больнице.
I mean, we're sure to come back and visit and if you're ever in the mood for some boiled lamb, you can come visit us. То есть, мы точно вернемся погостить а если вам захочется вареной баранины, приезжайте к нам.
You sure you're okay with me taking your bed? Ты точно не против, если я займу твою кровать?
Are you sure he's going to like this? А ему точно понравится?
Больше примеров...
Знаю (примеров 2038)
I'm not sure what's keeping them. Точно не знаю, почему они задерживаются.
I'm not entirely sure what to tell you but obviously it's important. Я не полностью знаю, что сказать Но очевидно, что это важно.
Karo, sweetie, I'm not so sure about it... Каро, дорогая, я не знаю.
Well, I'm not sure yet. Ну, я еще точно не знаю.
I'm not sure what I'd need luck for, as I'm not the one getting married, but thank you. Не знаю, зачем мне удача, не я женюсь сегодня, но спасибо.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 7420)
Find Ted Berman and make sure that that crime scene lot is in order. Найди Теда Бермана и проследи, чтобы протокол был в порядке.
I'm calling Crain to make sure he takes the bait. Звоню Крэйну, чтобы он заглотил наживку.
In this respect, it is important to make sure that all inflows of funds from development partners are on budget and therefore can be monitored by parliaments. В этом отношении важно обеспечить, чтобы все поступления средств от партнеров по процессу развития были учтены в бюджете и, следовательно, могли отслеживаться парламентами.
Maintaining civil relations and cooperation with the Government of the Sudan to make sure that the Mission can fulfil its mandate to the best of its ability has become an end in itself. Поддержание отношений с гражданскими органами власти и сотрудничество с правительством Судана для обеспечения того, чтобы Миссия могла наилучшим образом выполнять свой мандат, превратилось в самоцель.
The lead agency should make sure that requests for agenda items are sought from Government and Trade, as well as from any other interested parties. Организаторы консультаций должны следить за тем, чтобы предложения выносить свои вопросы на обсуждение направлялись и правительству, и торговым кругам, и всем другим заинтересованным сторонам.
Больше примеров...
Уверены, что (примеров 3191)
Some are sure they'll find it once they've moved back home. Некоторые уверены, что найдут его, вернувшись в свой дом.
Are you sure about that, letting him go? Вы уверены, что, можно отпустить его?
Well, no, we're sure the Asgard would be able to find him, if he wants. Ну, нет, мы уверены, что Асгарды в состоянии найти его, если захотят.
Are you sure it was him? Уверены, что это был он?
You guys sure you don't want to even up the teams? Вы, ребята, уверены, что не хотите поделиться на команды?
Больше примеров...
Так (примеров 3452)
Then you better make sure that everything goes the way he wants. Тогда тебе стоит быть уверенной, что всё идёт так, как он желает.
I am quite sure they will say so. Уверен, они так и скажут.
I'm not sure that's true. Я не думаю, что это так.
To keep our partners safe, we work to understand the risk of every location and of every shot before it's happened, building a backup plan if something goes wrong, and making sure we have everything in place before our operations start. Чтобы обезопасить наших партнёров, мы работаем над пониманием рисков каждого места и каждой съёмки до того, как она происходит, составляем план на случай, если что-то пойдёт не так, удостоверяемся, что у нас всё на месте прежде, чем операция начнётся.
I'm not sure it will though. Мне так не кажется.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 261)
And to make sure, he wanted to get me too. И что бы действовать наверняка хотели взять и меня.
Well, I'm not familiar with them, though I am quite sure panthers are never pink. Ну, я не знакома с ними, хотя я наверняка уверена, что пантеры не бывают розовыми.
We're not quite sure yet. Мы еще не знаем наверняка.
I mean, it's, like, a sure thing. Она же вроде даст наверняка.
If your idea of a food trip is to indulge in steaks, curries, grills, salad, pasta, vegetarian cuisine, or seafood, you are sure to find a food outlet here that will keep you coming back. Если ваши кулинарные пристрастия ограничиваются стейками, карри, грилями, салатами, пастами, вегетарианскими блюдами, или морскими продуктами, то вы, наверняка, найдёте здесь такое кулинарное заведение, которое заставить вас возвращаться к нему опять и опять.
Больше примеров...
Понимаю (примеров 573)
I'm not 100% sure what we're doing anymore. Я больше не понимаю, что происходит.
I'm not sure what I've done wrong. Я не совсем понимаю, что я делаю не так.
I'm not even sure why I... Я даже не понимаю, зачем я...
I'm not sure I follow. Не уверена, что понимаю вас.
I guess I'm not exactly sure what I'm supposed to be doing here. Я как-то не очень понимаю, что мне надо делать.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 155)
As sure as he can still get access to the PNC. Несомненно, у него есть доступ к полицейской системе.
The Russian Federation is sure to have the biggest single market in the world in its proximity. Российская Федерация, несомненно, будет иметь крупнейший в мире единый рынок поблизости от своих границ.
Sure, I remember that from growing up a farmgirl in Amish country. Несомненно, я помню это из-за роста крестьянок в стране меннонитов.
Sure, it's part of your job, well done. Несомненно, это часть твоей работы, молодец.
You sure you're blind? Вы несомненно Вы слепы?
Больше примеров...
Очень (примеров 871)
I am not really sure what I have learned about you Julian. Я не очень уверен в том, что я узнал о вас, Джулиан.
See, I'm reading it really slow just to make sure I get every nuance. Я читаю очень медленно, но только потому, что хочу понять все нюансы.
Well, the boys sure did miss you. Мальчики очень по тебе скучали.
Be very sure of that. Очень в этом уверен.
This is a very rough situation, and I can sure you, we're doing everythingthat we can. Я доктор Кареев Это очень плохая ситуация, И я вас уверяю, мы делаем всё, что можем
Больше примеров...
Определенно (примеров 111)
They're sure spending a lot of time over there. Определенно, они провели здесь много времени.
Well, he sure hates the government. Что ж, он определенно ненавидит правительство
No, I sure didn't. Нет, определенно не знал.
You sure have, Ms. Ledger. Определенно, мисс Леджер.
And I'm definitely sure. И я определенно уверена.
Больше примеров...
Верный (примеров 81)
That's a sure sign of making it in this country. Это верный признак принадлежности этой стране.
Attention should be paid to the rights, capabilities and responsibilities of family members, as a sure path to sustainable social development. Особое внимание следует обратить на права, возможности и обязанности членов семьи, как на самый верный путь к устойчивому социальному развитию.
Sure way to lose the PR battle - kick a man while he's down, as it were. Верный способ упасть в глазах общественности - это пинать человека, когда он на земле, как это и было.
Are you sure this is the way? Вы уверены, что это верный путь?
Are you sure this is the right way to do it? А ты уверен, что это верный способ?
Больше примеров...
Уж (примеров 325)
Sure, all in his line of business, but just the same. Такая уж у него работа, но все же...
Boy, there sure are a lot of weird olympic events these days. Вот уж развелось странных видов спорта в наши дни.
You sure can't do it anymore. Ты уж точно не можешь больше здесь решать, что делать.
Sure beats that hospital food. Уж точно лучше больничной еды.
Sure gets around a lot for a dead guy. Однако для мертвого парня он слишком уж деятельный.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 95)
I thought I knew, but I just wanted to make sure. Я думал я знал что делать, просто хотел уверенности.
We have a question: we are not sure why we are sending this report to the resumed session. У нас есть вопрос: у нас нет уверенности в том, почему же мы направляем этот доклад возобновленной сессии?
Your sure moral sense. Твоей уверенности в чувстве долга.
We are not sure this approach makes sense any more. У нас нет уверенности, что этот подход все еще имеет смысл.
How can you be so sure you even exist? Откуда в вас столько уверенности в том, что вы существуете?
Больше примеров...