Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Make sure all your parts are where they belong. Чтобы убедиться, что все твои органы на месте.
Just make sure it doesn't rain. Просто сделайте так, чтобы не было дождя.
Make sure he wears his suit. Проследи, чтобы он надел костюм.
She took care of the kids and made sure that the entity called family existed. Она заботилась о детях и делала все для того, чтобы явление под названием "семья" существовало.
They were both in love with Henry Darnley and Molly made sure she won him. Они оба любили Генри Дарнли, и Молли сделала всё, чтобы завоевать его.
No, but she was supposed to make sure I take them. Нет, но она должна была следить за тем, чтобы я их принимал.
The home health agency comes on Monday, and they'll make sure I get everything I need. Медсестра приезжает по понедельникам, и следит, чтобы у меня было всё необходимое.
Because I came up with a plan to make sure it doesn't. Поскольку я придумала план, чтобы этого не произошло.
If you follow us, I'll make sure he never cries again. Если ты последуешь за нами, я позабочусь, чтобы он больше никогда не плакал.
I've taken every precaution to make sure that Buccaneer Week goes flawlessly. Я принял все меры предосторожности, чтобы неделя пиратов прошла идеально.
And she'd always make sure the house was neat and tidy when he got back from work. И она всегда старалась, чтобы дом был в порядке, когда он возвращался с работы.
Boys, make sure it opens up to the jury. Парни, откройте его так, чтобы присяжные увидели.
The only time you look in your neighbors bowl is to make sure that they have enough. Единственное, зачем ты должна смотреть в тарелку соседа - это чтобы удостовериться, что у них достаточно.
I think I can make sure that any witnesses give the right kind of statements in the morning. Я могу позаботиться, чтобы свидетели дали утром правильные показания.
Make sure it doesn't turn into somethin'. Позабочусь, чтобы это ни во что не вылилось.
The one last mission of cinema is to make sure that images are not seen. Последняя задача кинематографа - обеспечить, чтобы изображения никто не увидел.
Make sure it doesn't happen again. Но чтобы впредь подобного не повторялось.
But make sure you take along sufficient supplies so as not to overburden them. Но пусть возьмут с собой достаточно провианта, так чтобы не слишком обременять население крепости.
Make sure he's in bed around nine o'clock. Убедись, чтобы около 9 часов он был в кровати.
They sure went to a lot of trouble to scare us off. Они точно прошли через многие проблемы, чтобы отпугнуть нас.
Whoever did this made sure to leave it behind. Похитивший его позаботился, чтобы телефон остался здесь.
Make sure Father Anselme receives it. Проследи, чтобы отец Ансельм получил его.
I went there to make sure you weren't doing something like shoot him with a crossbow. Я пошел туда, чтобы убедиться, что ты не натворишь что-нибудь типа стрельбы из арбалета.
I decided to bring the gringo myself to make sure everything goes as planned. Я решил принести себя гринго, чтобы убедиться, что все идет как запланировано.
She'll make sure that he never sees Malcolm ever again. Она сделает все, чтобы он никогда больше не увидел Малькольма.