Make sure all your parts are where they belong. |
Чтобы убедиться, что все твои органы на месте. |
Just make sure it doesn't rain. |
Просто сделайте так, чтобы не было дождя. |
Make sure he wears his suit. |
Проследи, чтобы он надел костюм. |
She took care of the kids and made sure that the entity called family existed. |
Она заботилась о детях и делала все для того, чтобы явление под названием "семья" существовало. |
They were both in love with Henry Darnley and Molly made sure she won him. |
Они оба любили Генри Дарнли, и Молли сделала всё, чтобы завоевать его. |
No, but she was supposed to make sure I take them. |
Нет, но она должна была следить за тем, чтобы я их принимал. |
The home health agency comes on Monday, and they'll make sure I get everything I need. |
Медсестра приезжает по понедельникам, и следит, чтобы у меня было всё необходимое. |
Because I came up with a plan to make sure it doesn't. |
Поскольку я придумала план, чтобы этого не произошло. |
If you follow us, I'll make sure he never cries again. |
Если ты последуешь за нами, я позабочусь, чтобы он больше никогда не плакал. |
I've taken every precaution to make sure that Buccaneer Week goes flawlessly. |
Я принял все меры предосторожности, чтобы неделя пиратов прошла идеально. |
And she'd always make sure the house was neat and tidy when he got back from work. |
И она всегда старалась, чтобы дом был в порядке, когда он возвращался с работы. |
Boys, make sure it opens up to the jury. |
Парни, откройте его так, чтобы присяжные увидели. |
The only time you look in your neighbors bowl is to make sure that they have enough. |
Единственное, зачем ты должна смотреть в тарелку соседа - это чтобы удостовериться, что у них достаточно. |
I think I can make sure that any witnesses give the right kind of statements in the morning. |
Я могу позаботиться, чтобы свидетели дали утром правильные показания. |
Make sure it doesn't turn into somethin'. |
Позабочусь, чтобы это ни во что не вылилось. |
The one last mission of cinema is to make sure that images are not seen. |
Последняя задача кинематографа - обеспечить, чтобы изображения никто не увидел. |
Make sure it doesn't happen again. |
Но чтобы впредь подобного не повторялось. |
But make sure you take along sufficient supplies so as not to overburden them. |
Но пусть возьмут с собой достаточно провианта, так чтобы не слишком обременять население крепости. |
Make sure he's in bed around nine o'clock. |
Убедись, чтобы около 9 часов он был в кровати. |
They sure went to a lot of trouble to scare us off. |
Они точно прошли через многие проблемы, чтобы отпугнуть нас. |
Whoever did this made sure to leave it behind. |
Похитивший его позаботился, чтобы телефон остался здесь. |
Make sure Father Anselme receives it. |
Проследи, чтобы отец Ансельм получил его. |
I went there to make sure you weren't doing something like shoot him with a crossbow. |
Я пошел туда, чтобы убедиться, что ты не натворишь что-нибудь типа стрельбы из арбалета. |
I decided to bring the gringo myself to make sure everything goes as planned. |
Я решил принести себя гринго, чтобы убедиться, что все идет как запланировано. |
She'll make sure that he never sees Malcolm ever again. |
Она сделает все, чтобы он никогда больше не увидел Малькольма. |