Make sure our valued guest doesn't try and make a run for it. |
Проследи чтобы наш дорогой гость не попытался сбежать. |
We'll make sure to get him back to his friends in one piece. |
Я прослежу, чтобы его доставили к друзьям в целости. |
I bounce you all over town to make sure you're alone. |
Я погоняю тебя по всему городу, чтобы убедиться что ты один. |
I'll talk to Agent Fitz, make sure he hasn't forgotten that. |
Я поговорю с агентом Фитцем, чтобы убедиться, что он не забыл об этом. |
Make sure he can't write any more letters. |
И сделайте так, чтобы писем он больше не писал. |
I just make sure they're followed. |
Я слежу за тем, чтобы их соблюдали. |
He makes sure he gets paid back. |
И заботится о том, чтобы их вернули с процентами. |
Basically you get him to and from school and make sure He eats. |
Вы отвозите его в школу и обратно, и следите за тем, чтобы он поел. |
I'll make sure neither you nor any other man shall ever set eyes on her again. |
Я позабочусь, чтобы ни ты ни кто другой не посмел даже взглянуть на нее. |
Just make sure Alex doesn't say a word before I get there. |
Смотри чтобы Алекс не сказала и слова, пока я не приеду. |
And you were more worried about making sure that I had a good day. |
Но ты больше беспокоился о том, чтобы тот день прошёл хорошо для меня. |
Otherwise, I'll make sure that what you want... disappears forever. |
Иначе я сделаю так, чтобы эта вещь... Исчезла навсегда. |
And we owe it to the next kid to make sure... this doesn't happen again. |
И мы обязаны сделать это для другого ребенка, чтобы убедиться... что это снова не случится. |
I just thought that maybe you wanted to talk to somebody to make sure that you understand the potential repercussions of your decision. |
Я просто подумала, может ты хочешь поговорит с кем-то, чтобы точно понимать потенциальные отзвуки твоего решения. |
Just keeping an open line to make sure we're all safe. |
Поддерживаю открытую линию, чтобы обеспечить нашу безопасность. |
We'll make sure you have everyting you need. |
Мы позаботимся, чтобы у вас было всё, что вам нужно. |
And make sure our room isn't next to theirs. |
И проследи, чтобы наши номера не были рядом. |
We'll be here to make sure the deal goes through. |
Мы будем здесь, чтобы проследить за сделкой. |
I made sure to set aside a successful batch. |
Убедился, чтобы выбрать удачную партию противоядия. |
Well, ma'am, I'm here to make sure you get your money back. |
Мэм, я здесь, чтобы заставить их вернуть вам деньги. |
Someone purposely made sure he did not get on the U.S.S. Hoover. |
Кто-то умышленно сделал так, чтобы Стюи не попал на судно Хувер. |
I came back, wearing the perfect disguise to make sure I was never noticed by anyone. |
Я вернулась в идеальной маскировке, чтобы убедиться, что меня никто не заметит. |
Assets bought with untraceable income resold and the profits reinvested to make sure it's clean. |
Активы, купленные на неотслеживаемый доход, продадим, а прибыль вложим, чтобы окончательно её отмыть. |
To make sure it was safe. |
Чтобы убедиться, что это безопасно. |
Snuck home, just to check on her, make sure she was okay. |
Прокрадывался в дом, чтобы проверить, как она, убедиться, что с ней всё хорошо. |