| Make sure those floors are uninhabitable. | Убедитесь, чтобы этажи были неприемлемы к житью. |
| Make sure she looks exactly like Lisa. | Убедитесь, чтобы она выглядела так же, как Лиза. |
| Make sure that Ken Nakoa gets this ASAP. | Убедись, чтобы Кен Накоа получил это как можно быстрее. |
| And he made sure everyone in Dunshire knows it. | И он сделал так, чтобы каждый в Даншире знал об этом. |
| I make sure you passengers have a pleasant and safe flight. | Я должна делать так, чтобы пассажирам было приятно и безопасно в полете. |
| Make sure you're there early to... | Убедись, что ты будешь там раньше, чтобы... |
| To make sure passports are legal. | Для того, чтобы убедиться, что паспорта легальные. |
| To make sure they're illegal. | Для того, чтобы убедиться, что они нелегальные. |
| To make sure you don't touch me tonight. | Чтобы быть уверенной, что ты не прикоснешься ко мне сегодня. |
| Make sure Carter's behaving himself. | Прослежу, чтобы Картер вел себя как следует. |
| Make sure you have experts in your corner. | Позаботьтесь, чтобы в этот момент рядом с вами были опытные специалисты. |
| Make sure he has one last good night. | Сделать так, чтобы это была его счастливая последняя ночь. |
| Make sure it doesn't leave the island. | Только сделайте так, чтобы оно не покинуло остров! Слушаюсь. |
| I'll make sure Cassie gets home. | Ничего, я прослежу, чтобы Кэсси добралась домой. |
| Make sure there are no mistakes. | Проследите, чтобы не было ни единой ошибки. |
| I will make sure you regret it. | Я сделаю все, чтобы ты пожалел об этом. |
| I'll make sure Homeland Security gets his. | Я позабочусь, чтобы Министерство национальной безопасности получило его номер. |
| We're checking to make sure it's nothing contagious. | Мы пока проводим осмотр, чтобы убедиться, что ничего серьезного нет. |
| Make sure she knows about all this. | Чтобы убедиться, что она в курсе всего этого. |
| Make sure he brings his seal of nobility. | Убедись, чтобы он не забыл своё свидетельство о дворянстве. |
| To make sure you actually live here. | Чтобы удостовериться, что Вы на самом деле живете здесь. |
| Make sure they leave no marks. | Проследи, чтобы они не оставили никаких следов. |
| About laying off the donuts, sure. | Насчет того, чтобы бросить лопать пончики - естественно. |
| We sure were relieved to find this yam field yesterday. | Мы, конечно же, спаслись, чтобы найти это поле ямсов. |
| Make sure she sends some business in my direction. | И постарайтесь, чтобы она направила часть своей работы в моём направлении. |