Make sure those floors are uninhabitable. |
Убедитесь, чтобы этажи были неприемлемы к житью. |
Make sure she looks exactly like Lisa. |
Убедитесь, чтобы она выглядела так же, как Лиза. |
Make sure that Ken Nakoa gets this ASAP. |
Убедись, чтобы Кен Накоа получил это как можно быстрее. |
And he made sure everyone in Dunshire knows it. |
И он сделал так, чтобы каждый в Даншире знал об этом. |
I make sure you passengers have a pleasant and safe flight. |
Я должна делать так, чтобы пассажирам было приятно и безопасно в полете. |
Make sure you're there early to... |
Убедись, что ты будешь там раньше, чтобы... |
To make sure passports are legal. |
Для того, чтобы убедиться, что паспорта легальные. |
To make sure they're illegal. |
Для того, чтобы убедиться, что они нелегальные. |
To make sure you don't touch me tonight. |
Чтобы быть уверенной, что ты не прикоснешься ко мне сегодня. |
Make sure Carter's behaving himself. |
Прослежу, чтобы Картер вел себя как следует. |
Make sure you have experts in your corner. |
Позаботьтесь, чтобы в этот момент рядом с вами были опытные специалисты. |
Make sure he has one last good night. |
Сделать так, чтобы это была его счастливая последняя ночь. |
Make sure it doesn't leave the island. |
Только сделайте так, чтобы оно не покинуло остров! Слушаюсь. |
I'll make sure Cassie gets home. |
Ничего, я прослежу, чтобы Кэсси добралась домой. |
Make sure there are no mistakes. |
Проследите, чтобы не было ни единой ошибки. |
I will make sure you regret it. |
Я сделаю все, чтобы ты пожалел об этом. |
I'll make sure Homeland Security gets his. |
Я позабочусь, чтобы Министерство национальной безопасности получило его номер. |
We're checking to make sure it's nothing contagious. |
Мы пока проводим осмотр, чтобы убедиться, что ничего серьезного нет. |
Make sure she knows about all this. |
Чтобы убедиться, что она в курсе всего этого. |
Make sure he brings his seal of nobility. |
Убедись, чтобы он не забыл своё свидетельство о дворянстве. |
To make sure you actually live here. |
Чтобы удостовериться, что Вы на самом деле живете здесь. |
Make sure they leave no marks. |
Проследи, чтобы они не оставили никаких следов. |
About laying off the donuts, sure. |
Насчет того, чтобы бросить лопать пончики - естественно. |
We sure were relieved to find this yam field yesterday. |
Мы, конечно же, спаслись, чтобы найти это поле ямсов. |
Make sure she sends some business in my direction. |
И постарайтесь, чтобы она направила часть своей работы в моём направлении. |