You're supposed to make sure they eat something, wear clothes. |
Нужно позаботиться, чтобы они были накормлены, одеты. |
Make sure nobody comes down, all right? |
Смотри, чтобы никто не шел сюда, хорошо? |
So bring me a list and make sure you're on it. |
Так, составь мне список, а я прослежу, чтобы ты туда попал. |
You are going to make sure my latest project goes off without a hitch. |
Постарайся, чтобы мой новый проэкт прошел без помех. |
The man in charge of making sure I'm safe. |
Человек, отвечающий за то, чтобы я был в безопасности. |
We need to finish it off to make sure. |
Нужно его прикончить, чтобы наверняка. |
Just make sure she's dressed. |
Просто прослежу, чтобы она оделась. |
Make sure you can read the name on that building. |
Снимай так, чтобы было видно название здания. |
I'll stay here and make sure you're not lying. |
Я останусь здесь, чтобы убедиться, что ты не лжешь. |
I'm not really sure this is the best time for me to be leaving the country. |
Я действительно не уверена, что сейчас подходящее время для меня, чтобы покидать страну. |
We're here to make sure you comply. |
Мы здесь, чтобы удостовериться в твоём подчинении. |
I'm here to make sure you don't lose it before April 29th. |
Я здесь, чтобы убедиться, что ты не забудешь ничего до 29 апреля. |
I just have to find a piece of evidence To make sure lundy catches olson fair and square. |
Мне только нужно найти какое-нибудь доказательство чтобы убедиться, что Лэнди задержал Олсона честно и справедливо. |
I even was skipping out of work early so I could make sure to be home in time. |
Я даже перенёс рабочий график на пораньше чтобы точно приходить домой вовремя. |
He said he'd do anything to make sure you got a contract. |
Он говорил, что всё сделает, чтобы заставить тебя подписать контракт. |
Who torched both sides to make sure that it burned. |
Который поджог обе стороны, чтобы убедиться, что здание сгорит. |
We're working closely with the FDA to make sure every effort is made to fast-track... |
Мы работаем в тесном сотрудничестве с Управлением Министерства здравоохранения, чтобы убедиться, что делается все возможное для ускорения процесса. |
When he comes back I'll make sure his house is strewn with flowers. |
Я хочу, чтобы по возвращении он нашел свой дом, усеянный цветами. |
I want to look in the mirror and make sure I'm still dead in the eyes. |
Хочу посмотреть в зеркало, чтобы убедиться, что в моих глазах по прежнему видна смерть. |
Susie's running the body through x-ray To make sure I didn't miss any pieces. |
Сьюзи сканирует тело рентгеном, чтобы удостовериться, что я ничего не пропустила. |
Make sure it doesn't kill anyone else. |
Чтобы она не убила кого-то еще. |
Aggghhhhhhh! Just give us Donovan and I'll make sure you're taken care of. |
Просто отдай нам Донована, и я прослежу, чтобы тебя не впутывали. |
You make sure they have a good time. |
Проследи, чтобы они хорошо провели время. |
And Fletcher made sure all the chosen girls were white, fair-haired and virtuous. |
А Флетчер заботился о том, чтобы избранницы были белые, светловолосые и добродетельные. |
Make sure his outfit takes the bait |
Один час. Главное, чтобы его орава заглотила наживку. |