| We'll just call, make doubly sure. | Мы просто позвоним, чтобы еще раз убедиться. |
| She wakes up every half-hour to make sure Harper's still in bed. | Просыпается каждые полчаса, чтобы убедиться, что Харпер в постели. |
| Fowler was willing to pull a gun on you To make sure we didn't know about this meeting. | Фаулер был готов наставить на тебя пистолет, чтобы убедиться, что мы не знаем об этой встрече. |
| Your E.K.G. showed some abnormalities, so we just want to make sure your heart's healthy enough to support you through the surgery. | Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения, Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово Чтобы перенести операцию. |
| Excuse me, could I have that seat, please? Yes, sure. | Мы сегодня здесь, чтобы вернуть вашу сестру. |
| Make sure that the barriers are on too. | Я хочу, чтобы ты ещё раз проверил надёжность их защиты. |
| Go on, make sure people see you. | Идите, вам надо, чтобы вас видели люди. |
| He makes sure I eat protein. | Он следит, чтобы я ела протеин. |
| Just make sure she gets everything. | Проследи, чтобы она все получила. |
| Just make sure it doesn't say "Smallville." | Только смотри, чтобы на ней не было написано "Смоллвиль". |
| I will personally make sure my brother is punished for his crimes. | Я лично прослежу, чтобы моего брата наказали за его преступления. |
| Be make sure the kids are properly packed. | Макс, проследи, чтобы дети собрали все вещи. |
| They're running the tests again to make sure. | Они снова проверяют, чтобы не ошибиться. |
| Was to make sure I didn't love him anymore. | Были чтобы убедиться что я его больше не люблю. |
| Make sure you save some for my alimony, tubby. | Удостоверься. чтобы осталось что-нибудь на алименты, пузатик. |
| Make sure no one notices and get everyone to leave. | Постарайся, чтобы все ушли и никто ничего не заметил. |
| I will make sure that he discovers nothing. | Я прослежу, чтобы он ничего не нашёл. |
| You go with the merchandise and make sure it's safe. | Ты едешь с товаром, чтобы проследить за его сохранностью. |
| You run an underground club, you want to make sure only the right people find it. | Вы создаете подпольный клуб, чтобы быть уверенными, что только нужные люди найдут его. |
| Just want to make sure that was clear. | Просто говорю, чтобы ты точно понял. |
| I'd sure hate to see that get compromised. | Мне бы очень не хотелось, чтобы она была скомпрометирована. |
| Not quite sure why we need to be on a conference call for this. | Я не очень понимаю, зачем нам нужна конференция, чтобы обсуждать это. |
| I was just making sure you're there. | Я просто так, чтобы знать, что ты там. |
| And I will personally make sure that the forensic examination is expedited. | И я лично удостоверюсь, чтобы экспертизу провели как можно скорее. |
| Then you'll take advantage of that To make sure she doesn't move on. | Тогда ты воспользуешься этим, чтобы убедиться, что она больше ни с кем не встречается. |