Make sure I don't hear about you again. |
чтобы я о вас больше ничего не слышал. |
You young me one more time, - I'll make sure you regret it. |
Если я из-за тебя еще раз зевну, я сделаю так, чтобы ты пожалел об этом. |
I'll make sure he never sees another committee, sir. |
Я прослежу, чтобы он больше нигде не работал, сэр. |
He made sure I never forgot ever, ever again. |
Он проследил, чтобы я больше никогда, никогда не забывала. |
Put her in a holding cell, and this time make sure she doesn't get out. |
Отведи ее в камеру, и на этот раз позаботься, чтобы она не сбежала. |
Nobody really thought it was their problem to make sure that I feel supported here. It's a lot, I know. |
Никто наверху никогда не думал, что это их обязанность, чтобы у меня тут всё было. |
A couple more days so I can monitor his shots, make sure he's okay. |
Ещё на пару дней, пока я буду за ним наблюдать, чтобы с ним всё в порядке было. |
He'll take care of me and will make sure my baby won't ever get taken away from me. |
Он позаботится обо мне и сделает всё, чтобы моего ребёнка не забрали. |
When you're dead, I'll make sure that totem gets put to better use. |
Когда сдохнешь, я сделаю так, чтобы тотем использовали с пользой. |
Yes, maybe I should check it, make sure it's right. |
Да, слушай, дай я проверю, чтобы все было в порядке. |
They knew there was no coming back, and if I had been commissioner back then, I would have made sure you followed suit. |
Они знали, что возврата не будет, и, будь я тогда комиссаром, я бы постарался, чтобы вы поступили также. |
I bought them to say thank you for doing whatever it took to make sure I got my shot at getting into the Bar. |
Я купил их в благодарность за то, что ты сделала, чтобы я мог получить лицензию. |
Now, go with Aunt Dylan and I will make sure you get a whole tray of dessert. |
А теперь - иди с Теткой Дилан, а я прослежу, чтобы ты получила целый поднос с десертом. |
I'm not even sure your mom would want you staying with her dad anyways. |
Я даже не уверен, что твоя мама захочет, чтобы ты жил с её отцом. |
She coated it with a special residue this morning - a concoction of my own design, to make sure that they stuck. |
Этим утром она покрыла свой телефон специальным веществом, которое было изготовлено мной, чтобы убедиться, что отпечатки точно останутся. |
You've got 72 hours to sell and get her a good lawyer, or else I make sure everybody knows exactly who you are. |
У тебя есть 72 часа, чтобы продать и нанять ей хорошего адвоката, или я сделаю так, что все узнают, кто ты на самом деле. |
I'm here to make sure you never build a Firestorm... and for my watch, actually. |
Я здесь, чтобы убедиться, что ты никогда не создашь Огненного Шторма... и за моими часами, также. |
Now I see he was just wanting to make sure you and me got some alone time. |
Теперь я вижу, что всё это было ради того, чтобы мы переговорили с глазу на глаз. |
Let's make it clear that we're devoting all our resources to hunting him down and making sure he pays. |
Для ясности, мы используем все наши ресурсы, чтобы его найти и убедиться, что он понесет наказание. |
I will do everything I can to make sure that she doesn't have to go through that. |
Сделаю все, что смогу, чтобы ей не пришлось это переживать. |
I have to go over the place with Frank, just to make sure that he hasn't lost any of it. |
Мне нужно поехать с Фрэнком, чтобы он ничего не потерял по дороге. |
We bring over a lot of young women here, detective, to make sure they have a chance at the American dream. |
Детективы, мы помогаем многим девушкам прилететь сюда, чтобы и у них был шанс на исполнение своей Американской мечты. |
You make sure Antti becomes the archbishop, okay? |
Позаботься, чтобы Анти стал епископом, хорошо? |
That's what I really thought, but I just wanted to make sure it was out there. |
Я тоже так думала, просто хотела, чтобы мы обе это признали. |
I know, it's just the last night of summer, you know, so I wanted to make sure everyone was there tonight. |
Знаю, но просто это последняя ночь лета, понимаешь, так что мне хотелось, чтобы все были вместе. |