Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Make sure I don't hear about you again. чтобы я о вас больше ничего не слышал.
You young me one more time, - I'll make sure you regret it. Если я из-за тебя еще раз зевну, я сделаю так, чтобы ты пожалел об этом.
I'll make sure he never sees another committee, sir. Я прослежу, чтобы он больше нигде не работал, сэр.
He made sure I never forgot ever, ever again. Он проследил, чтобы я больше никогда, никогда не забывала.
Put her in a holding cell, and this time make sure she doesn't get out. Отведи ее в камеру, и на этот раз позаботься, чтобы она не сбежала.
Nobody really thought it was their problem to make sure that I feel supported here. It's a lot, I know. Никто наверху никогда не думал, что это их обязанность, чтобы у меня тут всё было.
A couple more days so I can monitor his shots, make sure he's okay. Ещё на пару дней, пока я буду за ним наблюдать, чтобы с ним всё в порядке было.
He'll take care of me and will make sure my baby won't ever get taken away from me. Он позаботится обо мне и сделает всё, чтобы моего ребёнка не забрали.
When you're dead, I'll make sure that totem gets put to better use. Когда сдохнешь, я сделаю так, чтобы тотем использовали с пользой.
Yes, maybe I should check it, make sure it's right. Да, слушай, дай я проверю, чтобы все было в порядке.
They knew there was no coming back, and if I had been commissioner back then, I would have made sure you followed suit. Они знали, что возврата не будет, и, будь я тогда комиссаром, я бы постарался, чтобы вы поступили также.
I bought them to say thank you for doing whatever it took to make sure I got my shot at getting into the Bar. Я купил их в благодарность за то, что ты сделала, чтобы я мог получить лицензию.
Now, go with Aunt Dylan and I will make sure you get a whole tray of dessert. А теперь - иди с Теткой Дилан, а я прослежу, чтобы ты получила целый поднос с десертом.
I'm not even sure your mom would want you staying with her dad anyways. Я даже не уверен, что твоя мама захочет, чтобы ты жил с её отцом.
She coated it with a special residue this morning - a concoction of my own design, to make sure that they stuck. Этим утром она покрыла свой телефон специальным веществом, которое было изготовлено мной, чтобы убедиться, что отпечатки точно останутся.
You've got 72 hours to sell and get her a good lawyer, or else I make sure everybody knows exactly who you are. У тебя есть 72 часа, чтобы продать и нанять ей хорошего адвоката, или я сделаю так, что все узнают, кто ты на самом деле.
I'm here to make sure you never build a Firestorm... and for my watch, actually. Я здесь, чтобы убедиться, что ты никогда не создашь Огненного Шторма... и за моими часами, также.
Now I see he was just wanting to make sure you and me got some alone time. Теперь я вижу, что всё это было ради того, чтобы мы переговорили с глазу на глаз.
Let's make it clear that we're devoting all our resources to hunting him down and making sure he pays. Для ясности, мы используем все наши ресурсы, чтобы его найти и убедиться, что он понесет наказание.
I will do everything I can to make sure that she doesn't have to go through that. Сделаю все, что смогу, чтобы ей не пришлось это переживать.
I have to go over the place with Frank, just to make sure that he hasn't lost any of it. Мне нужно поехать с Фрэнком, чтобы он ничего не потерял по дороге.
We bring over a lot of young women here, detective, to make sure they have a chance at the American dream. Детективы, мы помогаем многим девушкам прилететь сюда, чтобы и у них был шанс на исполнение своей Американской мечты.
You make sure Antti becomes the archbishop, okay? Позаботься, чтобы Анти стал епископом, хорошо?
That's what I really thought, but I just wanted to make sure it was out there. Я тоже так думала, просто хотела, чтобы мы обе это признали.
I know, it's just the last night of summer, you know, so I wanted to make sure everyone was there tonight. Знаю, но просто это последняя ночь лета, понимаешь, так что мне хотелось, чтобы все были вместе.