I was waiting to make sure we had the house to ourselves. |
Я ждал, чтобы убедиться что мы дома одни. |
I'm not sure, but she was using it to blackmail somebody. |
Точно не знаю, но она использовала его, чтобы шантажировать кого-то. |
We need to examine it to make sure it's not been recently fired. |
Нужно исследовать его, чтобы убедиться, что из него не стреляли недавно. |
I just want to pop in and make sure Ma's okay. |
Я только хочу заглянуть, чтобы убедиться, что у маман всё хорошо. |
He was helping make sure that families of deployed servicemen would be able to attend. |
Он работал над тем, чтобы семьи военнослужащих имели возможность посетить концерт. |
Make sure he doesn't get away until I can fetch help. |
Смотрите, чтобы не сбежал, я приведу подмогу. |
I promise to fight for your specific child, to make sure that she gets what she needs. |
Я обещаю бороться за вашего особенного ребёнка, чтобы она получила всё, что ей нужно. |
I'll make sure everyone gets their just deserts. |
И прослежу, чтобы каждый получил десерт. |
Okay, we'll make sure you're not disturbed. |
Хорошо, мы убедимся, чтобы тебя не беспокоили. |
He fills out applications, he makes sure the plans meet spec... then he prays like hell. |
Он оформляет заявки, делает все, чтобы планы удовлетворяли требованиям... а потом молится что есть сил. |
Make sure that everyone stays off the radio. |
Главное, чтобы в эфир никто не выходил. |
As Head of the Welcoming Committee, it is my job to make sure you feel at home here. |
Как председатель Приветственного комитета, я отвечаю за то, чтобы вы чувствовали себя здесь как дома. |
I promise I am going to make sure that you're safe. |
Я обещаю, я все сделаю, чтобы ты была в безопастности. |
We've got to make sure she doesn't access it. |
Мы должны сделать так, чтобы она не получила к нему доступ. |
Made sure their little wings didn't get all tangled. |
Делал все, чтобы их крылышки не запутывались. |
You make sure you get this sample here as soon as possible. |
А ты сделай всё возможное, чтобы получить этот образец как можно скорее. |
I can make sure that he mentions you. |
Я добьюсь, чтобы он упомянул и тебя. |
I went to such great lengths to make sure that the staff wasn't found. |
Я прошел такие огромные расстояния, чтобы удостоверится что жезл не будет найден. |
He was always running alongside us, Making sure the twins were safe. |
Он всегда бежал рядом, чтобы удостовериться, что близнецы в безопасности. |
I had to look twice to make sure that was hanna. |
Мне пришлось взглянуть дважды, чтобы убедиться, что это была Ханна. |
Make sure Tom gets milk and cake. |
Не забудь проследить, чтобы Том угостил его как следует. |
Not like you gave me a choice, but sure. |
Не то чтобы у меня был выбор, но не за что. |
Just make sure that they still connect. |
Ты всегда проверяй, чтобы они были соединены. |
I'll have Charles Wentworth use his influence to make sure you never work again. |
Мне придется использовать влияние Чарльза Вентворта, чтобы убедиться, что ты никогда не будешь работать снова. |
I hired her to watch me sleep, make sure I don't stop breathing. |
Нанял её, чтобы она смотрела, как я сплю. Следила, чтоб я не перестал дышать. |