| I was waiting to make sure we had the house to ourselves. | Я ждал, чтобы убедиться что мы дома одни. |
| I'm not sure, but she was using it to blackmail somebody. | Точно не знаю, но она использовала его, чтобы шантажировать кого-то. |
| We need to examine it to make sure it's not been recently fired. | Нужно исследовать его, чтобы убедиться, что из него не стреляли недавно. |
| I just want to pop in and make sure Ma's okay. | Я только хочу заглянуть, чтобы убедиться, что у маман всё хорошо. |
| He was helping make sure that families of deployed servicemen would be able to attend. | Он работал над тем, чтобы семьи военнослужащих имели возможность посетить концерт. |
| Make sure he doesn't get away until I can fetch help. | Смотрите, чтобы не сбежал, я приведу подмогу. |
| I promise to fight for your specific child, to make sure that she gets what she needs. | Я обещаю бороться за вашего особенного ребёнка, чтобы она получила всё, что ей нужно. |
| I'll make sure everyone gets their just deserts. | И прослежу, чтобы каждый получил десерт. |
| Okay, we'll make sure you're not disturbed. | Хорошо, мы убедимся, чтобы тебя не беспокоили. |
| He fills out applications, he makes sure the plans meet spec... then he prays like hell. | Он оформляет заявки, делает все, чтобы планы удовлетворяли требованиям... а потом молится что есть сил. |
| Make sure that everyone stays off the radio. | Главное, чтобы в эфир никто не выходил. |
| As Head of the Welcoming Committee, it is my job to make sure you feel at home here. | Как председатель Приветственного комитета, я отвечаю за то, чтобы вы чувствовали себя здесь как дома. |
| I promise I am going to make sure that you're safe. | Я обещаю, я все сделаю, чтобы ты была в безопастности. |
| We've got to make sure she doesn't access it. | Мы должны сделать так, чтобы она не получила к нему доступ. |
| Made sure their little wings didn't get all tangled. | Делал все, чтобы их крылышки не запутывались. |
| You make sure you get this sample here as soon as possible. | А ты сделай всё возможное, чтобы получить этот образец как можно скорее. |
| I can make sure that he mentions you. | Я добьюсь, чтобы он упомянул и тебя. |
| I went to such great lengths to make sure that the staff wasn't found. | Я прошел такие огромные расстояния, чтобы удостоверится что жезл не будет найден. |
| He was always running alongside us, Making sure the twins were safe. | Он всегда бежал рядом, чтобы удостовериться, что близнецы в безопасности. |
| I had to look twice to make sure that was hanna. | Мне пришлось взглянуть дважды, чтобы убедиться, что это была Ханна. |
| Make sure Tom gets milk and cake. | Не забудь проследить, чтобы Том угостил его как следует. |
| Not like you gave me a choice, but sure. | Не то чтобы у меня был выбор, но не за что. |
| Just make sure that they still connect. | Ты всегда проверяй, чтобы они были соединены. |
| I'll have Charles Wentworth use his influence to make sure you never work again. | Мне придется использовать влияние Чарльза Вентворта, чтобы убедиться, что ты никогда не будешь работать снова. |
| I hired her to watch me sleep, make sure I don't stop breathing. | Нанял её, чтобы она смотрела, как я сплю. Следила, чтоб я не перестал дышать. |