Well, take off your shorts and I'll make sure that we start even. |
Что ж, снимай свои брюки, и я сделаю так, чтобы мы начали наравне. |
Yes, Mrs. Blaustein, just calling to make sure I've got your support for the BTA. |
Да, миссис Блостейн, я звоню, чтобы убедиться, что вы поддержите меня на выборах АК. |
Are you sure that Stina feel good? |
Вы абсолютно уверены чтобы Стина чувствовать себя хорошо? |
I'm only asking to make sure he's not in case he still has feelings for me. |
Я только спрошу, чтобы убедиться, он на всякий случай до сих пор ничего не чувствует ко мне. |
Robert made sure that you'd never hop kitchen or set up on his own. |
Роберт позаботился, чтобы вы не ушли, но и не развернулись на его кухне. |
Well, if you want to go early, I'll just stay here and make sure everybody gets out on time. |
Раз ты хочешь поехать пораньше, я останусь здесь и прослежу, чтобы все выехали вовремя. |
I want you to make sure they got plenty to drink. |
Проследи, пожалуйста, чтобы у них всегда была выпивка. |
But this time, just to make sure the message gets through, he hammers it home in Hunter clicks. |
Но в этот раз, чтобы точно донести сообщение, он проговаривает его на языке Охотников. |
If I was that girl, I'm not sure I'd like to be compared to a legionary. |
На месте девушки, не знаю,... хотела бы я, чтобы меня сравнивали с легионером. |
I assure you, I will fight to make sure that they do. |
Уверяю вас, я буду бороться, чтобы он это получил. |
If I find out you've screwed with me, I'll make sure you die first. |
Если я узнаю, что ты пытаешься со мной играть, я прослежу, чтобы тебя убили первой. |
We just... take care of the clothes... and make sure... she looks like a Queen. |
Мы просто... занимаемся одеждой и следим за тем... чтобы она выглядела как королева. |
I'll have a word with your mum to make sure you don't get in any trouble. |
Я поговорю с твоей мамой, чтобы у тебя не было неприятностей. |
The people we work with will stop at nothing to make sure this plan succeeds. |
Люди, с которыми мы работаем, ни перед чем не остановятся, чтобы план сработал. |
You had to make sure when I met Snow White... Aah! ...her father would be searching for a new Queen. |
Ты подстроила, чтобы я встретила Белоснежку тогда... когда ее отец будет искать новую жену. |
Someone's got to stay with Audrey, make sure Croatoan can't get to her, at least till we get our power back online. |
Кто-то должен остаться с Одри, чтобы Кроатон до неё не добрался, хотя бы пока снова не включим электричество. |
To make sure that doesn't happen, you'll check in with me once a week. Fridays. |
Чтобы этого не произошло ты будешь отмечаться у меня раз в неделю. |
That's the way the bride makes sure she's the prettiest one at her wedding. |
Невесты всегда так делают, чтобы быть самой красивой на свадьбе. |
Of your way to make sure that it's clean. |
Чтобы удостовериться, что все чисто? |
When Nicky made sure it was her who discovered the body while the rest of you were still getting out of your dive kit. |
Ники тогда постаралась, чтобы обнаружить тело досталось ей, пока все остальные ещё снимали подводное снаряжение. |
I was just testing you, making sure you were not overly invested in me because that can get uncomfortable. |
Я проверяла тебя, чтобы убедиться в том, что ты не слишком много вложил меня, потому что это может стать неудобным. |
Now, make sure you water down that cheap stuff enough so it lasts. |
И позаботься, чтобы дешевое пойло достаточно разбавили, чтобы его хватило. |
Just need a couple of days, make sure it's not the same guy. |
Потребуется пара дней, чтобы выяснить, что это не один и тот же человек. |
I'll make sure I do it somewhere no one's around. |
Я прослежу, чтобы нас с ним вместе никто не увидел. |
I'll take care of Gil Ra I'm and make sure she's on time tomorrow. |
Я присмотрю за Киль Ра Им и прослежу, чтобы завтра она явилась вовремя. |