Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
He has Asperger's, and we've worked very hard to make sure that he doesn't view it like a limitation. У него Аспергер, и мы много сделали, чтобы он не видел в этом неполноценности.
No, no, but I can make sure that the hallways are clear before they move her, or security keeps a lookout. Нет, нет, но я могу проследить, чтобы в коридоре никого не было, перед тем, как её перевозят, или приказать охране перекрыть сектор.
All you need to do is protect this bag and make sure it arrives at this address by midnight tonight. Тебе нужно лишь защитить эту сумку и сделать всё, чтобы она прибыла по этому адресу сегодня до полуночи.
I should have made sure you caught it when you were a little girl. Я должна была проследить, чтобы ты заразилась ею, когда была маленькой девочкой.
If you're out there right now listening, Mr. Anderson, we are all here to make sure that you evade capture, my brother. Если вы это слышите, мистер Андерсон, мы все сделаем всё возможное, чтобы вы им не попались, брат мой.
In fact, I'm calling every hospital in the area and making sure they know who you are. И вообще, я позвоню в каждую больницу по близости и позабочусь о том, чтобы все знали, кто ты такой.
I'm not exactly sure what you want me to do about it right now, Grace. Но я не совсем понимаю, что ты хочешь, чтобы я прямо сейчас сделал.
Well, someone is making sure that I can't tie any of this back to solano, so you're all I have left. Ну кто-то заботится о том, чтобы я не смог связать ничего из этого с Солано, так что, остался только ты.
We'll rely upon your guidance and the Council's enlightened self-interest to make sure this world is left alone, until the time is right. Мы полагаемся на ваше руководство, и на понимание Советом собственных интересов чтобы быть уверенными в том, что этот мир оставят в покое, пока не придет время.
I did not mean for that to be a pun, but it sure works. Я бы не хотела, чтобы это звучало как каламбур, но так и есть.
I spoke to Bob Torres personally, and he insisted me to make sure there is something for you. Я лично говорил с Бобом Торресом, и он настоял, чтобы я нашел что-нибудь для тебя.
And it's my job to make sure that everyone who works in this city remembers to show their appreciation. Я же в ответе за то, чтобы все, кто в этом городе работает, не забывали выказывать своё уважение.
I wanted to make sure you don't arrange the net until she agrees to our concert. Смысл в том, чтобы ты не давал ей эту сетку, пока она не согласится на наш концерт.
I could set up a life insurance policy to make sure that your baby is taken care of in the unlikely event of another tragedy. Я могу оформить полис страхования жизни, чтобы о вашем ребенке позаботились в случае непредвиденных событий или еще одной трагедии.
You'll make sure he gets off all right? Проследите, чтобы он хорошо добрался?
I come by once a week, make sure the place hasn't burned down. Приезжаю каждую неделю чтобы убедиться, что он не сгорел пока.
You sure you want me to take that bait? Ты точно хочешь, чтобы я попался на этот крючок?
I'm just trying to make sure that we don't get served up, Ava. Я просто пытаюсь сделать так, чтобы мы сами не попали к копам.
So you sent us up the mountain to make sure we wouldn't run in to him. Поэтому вы отправили нас на гору, чтобы убедиться, что мы на него не наткнёмся.
So I had it on, and I was checking the strap out to make sure it fit. Итак, я его беру, проверяю ремешок, чтобы убедиться, что он мне подходит.
I'll make sure to drain the rest of her right in front of your eyes just before you burn. Я прослежу за тем, чтобы высушить ее полностью прямо перед твоими глазами, прежде чем ты сгоришь.
I was at the bar, but only long enough to make sure they had enough rum. Я был в баре, но только чтобы удостовериться, что у них достаточно рома.
When she's ready... I want you to make sure that she gets this. Когда она будет готова... я хочу, чтобы ты убедился, что она получит это.
I am trusting you to make sure that she lives long enough to have a future, Nolan. Я доверяю тебе убедится, что она проживет достаточно долго, чтобы у нее было будущее, Нолан.
I'm guessing the White House sent you here to handle me, to make sure I fall in line. Полагаю, Белый Дом прислал Вас обработать меня, чтобы убедиться, что я смирился.