| Well, we are here to make sure that doesn't happen. | Мы здесь для того, чтобы не допустить этого. |
| We've started many programs just to make sure that the child comes to school. | Мы начинали много программ для того, чтобы каждый ребенок дошел до школы. |
| It's your responsibility to make sure everybody does well. | Он ответственен за то, чтобы последователь выполнил все правильным образом. |
| I took certain... precautions to make sure of that. | Я... позаботился, чтобы этого не произошло. |
| We emphasize training, and we make sure that this process is regenerative. | Мы уделяем особое внимание обучению и следим за тем, чтобы это был возобновляющийся процесс. |
| Make sure she thinks it's okay. | Главное, чтобы она не была против. |
| She wanted to make sure that he could always find a way back home. | Она хотела, чтобы он всегда мог найти путь домой. |
| Just make sure she doesn't write down everything you say. | Только смотри, чтобы она не записала твои слова. |
| I'll make sure we meet soon. | Я позабочусь, чтобы мы скоро встретились. |
| Make sure everybody listens to me. | Сделай так, чтобы меня услышали. |
| And we must make sure that no one ever finds it. | И мы должны сделать так, чтобы его никто не нашёл. |
| You stick to your father like glue and make sure he takes her to that dance. | Не отходи от своего отца и сделай все, чтобы он пригласил ее на этот танец. |
| And for this I'm going to make sure nobody comes to your party. | И из-за это я буду делать все возможное, чтобы никто не пришел на твою вечеринку. |
| Just make sure you get there first. | Только позаботься, чтобы ты попал туда первым. |
| Make sure the world can see it. | Убедитесь в том, чтобы весь мир смог увидеть это. |
| I had to have something to make sure you'd come back. | Мне было необходимо взять что-нибудь для того, чтобы убедиться, что ты вернешься. |
| Secondly you made sure that she was in pain so the Angel would feel compelled to end her suffering. | Кроме того, вы убедились, что ей было больно, чтобы Ангел был вынужден прекратить её страдания. |
| You'll make sure I have my pick of the most lucrative Gamma Quadrant opportunities. | Достаточно, чтобы гарантировать мне долю в самых прибыльных делах в квадранте Гамма. |
| I'm here to make sure that this stays a conversation. | Я здесь для того, чтобы это оставалось разговором. |
| I'm not even sure I want my mother to be there. | Я даже не уверена, хочу ли я, чтобы моя мама там была. |
| I'll make sure you get a friendly investigation. | Я прослежу, чтобы к тебе не придирались. |
| Once in a while I drive by, make sure she's okay. | Проезжал время от времени мимо её дома. чтобы убедиться, что с ней всё в порядке. |
| Make sure your fiancee shows up for confession. | Только проследи, чтобы твой жених исповедался. |
| I'm not sure what I've done to offend you. | Не пойму, что я сделал, чтобы оскорбить тебя. |
| I'll make sure he has a safe place to work. | Я позабочусь, чтобы у него было безопасное место для работы. |