Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Each State shall make sure that these offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature. Каждое государство обеспечивает, чтобы эти правонарушения подлежали соответствующему наказанию с учетом степени их тяжести .
Then we need a doc to make sure he doesn't fall too hard. Значит, нам понадобится доктор чтобы знать, что он не упал слишком сильно.
And make sure they've seen this before we start. И проследите, чтобы они ознакомились с этим до начала встречи.
Well, someone has to make sure you don't double-cross him. Ну, кто-то же должен проследить, чтобы вы его не надули.
So make sure I come back. Ну так сделай так, чтобы я вернулся.
I exhort them to overcome these new challenges and make sure that the peace process continues on its course. Я призываю их преодолеть эти новые препятствия и обеспечить, чтобы мирный процесс продолжал идти полным ходом.
Another, more far-sighted approach is to make sure that the international trading system serves the needs of small, primarily developing countries. Еще одним, более дальновидным подходом является обеспечение того, чтобы международная торговая система служила удовлетворению потребностей малых, главным образом, развивающихся стран.
Let us make sure that these opportunities are seized and that our common security is strengthened. Так давайте же обеспечим то, чтобы эти возможности не были упущены, а наша общая безопасность в результате этого была укреплена.
To insist inflexibly on discussing only some issues and not others is a sure recipe for paralysis. Жестко настаивать на обсуждении лишь некоторых вопросов и никаких иных - это верный путь к тому, чтобы парализовать всю деятельность.
Let us make sure that each State has a single goal - to better serve the cause of peace. Давайте сделаем так, чтобы у каждого государства была единая цель - лучше служить делу мира.
Services to detect HIV infection should be strengthened, making sure that they ensure confidentiality. Следует налаживать услуги по проверке на инфицированность ВИЧ, обеспечивая, чтобы они гарантировали сохранение врачебной тайны.
When those kinds of acts were committed, it put all its resources into making sure that those who perpetrated them were brought before the law. Когда совершаются подобные акты, они используют все имеющиеся ресурсы для обеспечения того, чтобы совершившие их предстали перед судом.
The law regulates the terms and conditions, periods and penalties to make sure that this right is effectively implemented. Закон регламентирует способы, сроки и соответствующие санкции, чтобы обеспечить выполнение этого права.
Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. Далее он заявил о своей уверенности в том, что маловероятно, чтобы изменение суверенитета затронуло повседневную жизнь на островах.
We should make sure that the international order truly reflects current international realities. Мы должны обеспечить, чтобы международный порядок действительно отражал существующие на данном этапе международные реалии.
Make sure her head is nice and relaxed. Смотри, чтобы шейка была расслаблена.
I'll make sure you get everything back. Я прослежу, чтобы тебе все вернули обратно.
I'll make sure the extradition goes quickly. Я похлопочу, чтобы экстрадиция прошла побыстрее.
Mr. Cochran, make sure Ms. Lopez is here. Мистер Кокрэн, проследите, чтобы Мисс Лопес была здесь.
Bogomil ordered us to make sure you got out of town. Богомил приказал нам проконтролировать, чтобы ты уехал из города.
Just make sure that these guys are still here when I get back. Просто убедись, чтобы когда я вернусь, эти парни всё ещё были здесь.
Making sure he got away clean. Чтобы убедиться, что не оставил следов.
Not sure anyone would blame you if you did. Не думаю, чтобы вас кто-то винил, если бы и убили.
While you're in there make sure she doesn't make any phone calls. Эбби проводит тебя на кухню и даст тебе колу. А ты проследи, чтобы она никуда не звонила.
Let's just make sure that it stays that way. Давай постараемся, чтобы ты таким и остался.