Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Because I'm going to make sure you can't. Потому что я прослежу, чтобы этого не случилось.
Are you sure you want to issue such a decree? Вы точно хотите, чтобы такой указ огласили?
A lady of the house should make sure she is never late. Тебя воспитывали, чтобы ты понимала такие вещи.
So they're holding Salgado's son right now to make sure he does not divulge the target of their attack. Так что сейчас они удерживают сына Сальгадо, чтобы убедиться, что он не раскроет цель нападения.
No, I'm always up at this hour to milk the cows, make sure Ma's warming the griddle. Нет, я всегда встаю в этот час, чтобы подоить коров и убедиться, что матушка растопила печь.
No matter what, I was to make sure that you were on this ship. Чтобы не случилось, вы должны находиться на корабле.
We also need to make sure that the real Crabbe and Goyle Can't burst in on us while we're interrogating Malfoy. Ещё нужно устроить, чтобы настоящие Крабб и Гойл не свалились нам на головы, пока мы распрашиваем Малфоя.
I should go make sure he doesn't get beat up. Пойду посмотрю, чтобы его не побили.
I'd be incredibly grateful, and I would get the help I need to make sure you never regretted that decision. Я был бы невероятно благодарен, и я сделал бы все возможное, чтобы вы никогда не пожалели о своем решении.
Search the whole house to make sure that not a single loose document remains. Проверь дом, чтобы ни одной бумажки не валялось.
Let's make sure we score a goal on him as well. Проследи, чтобы мы забили и ему.
Make sure I can film and live! Мне нужна охрана, чтобы снимать и жить!
Need you to make sure no one comes in or out today. Позаботься, чтобы сегодня тут никто не ходил.
Went by his apartment the next day just to make sure Я заглянула в его квартиру на следующий день, чтобы убедиться.
Okay, whatever he says, you make sure you get it on tape. Что бы он ни сказал, убедись, чтобы это было записано.
it's to make sure you have as much as them. чтобы удостовериться, что у тебя столько же.
Now that I know where and when, I'll make sure the odds are stacked in his favor. Раз я знаю, где и когда, я прослежу, чтобы шансы были на его стороне.
It was about making sure that you and you were safe. Это для того, чтобы знать что ты и ты в безопасности.
Just make sure you ask her if she didn't want to be exposed. Только не забудь спросить, не хотела ли она, чтобы ее нашли.
I want you to bring this man to the courthouse, make sure he takes care of his fine. Я хочу, чтобы вы привели его в суд и убедились, что он оплатил свой штраф.
But I can make sure that you don't becomeone of them. Но я сделаю всё, чтобы ты не стала... одной из них.
Folks, we'll make sure we do everything we can... to bring Georgia back on its feet. Жители Джорджии, мы заверяем, что сделаем все от нас зависящее, чтобы восстановить Джорджию.
Should he get too close, I need you to make sure he's not out there alone. Если он слишком близко, Мне нужно, чтобы убедиться, что он не туда один.
You sure found the right moment to become vigilant! Нашли подходящий момент, чтобы стать побдительнее!
Okay, well, the second that check comes in, we got to restock the luncheonette so we can be operational and make sure... Ладно, но в как только мы их получим, нам нужно обновить запас в "Ланчонет", чтобы быть готовыми к работе и...