Because I'm going to make sure you can't. |
Потому что я прослежу, чтобы этого не случилось. |
Are you sure you want to issue such a decree? |
Вы точно хотите, чтобы такой указ огласили? |
A lady of the house should make sure she is never late. |
Тебя воспитывали, чтобы ты понимала такие вещи. |
So they're holding Salgado's son right now to make sure he does not divulge the target of their attack. |
Так что сейчас они удерживают сына Сальгадо, чтобы убедиться, что он не раскроет цель нападения. |
No, I'm always up at this hour to milk the cows, make sure Ma's warming the griddle. |
Нет, я всегда встаю в этот час, чтобы подоить коров и убедиться, что матушка растопила печь. |
No matter what, I was to make sure that you were on this ship. |
Чтобы не случилось, вы должны находиться на корабле. |
We also need to make sure that the real Crabbe and Goyle Can't burst in on us while we're interrogating Malfoy. |
Ещё нужно устроить, чтобы настоящие Крабб и Гойл не свалились нам на головы, пока мы распрашиваем Малфоя. |
I should go make sure he doesn't get beat up. |
Пойду посмотрю, чтобы его не побили. |
I'd be incredibly grateful, and I would get the help I need to make sure you never regretted that decision. |
Я был бы невероятно благодарен, и я сделал бы все возможное, чтобы вы никогда не пожалели о своем решении. |
Search the whole house to make sure that not a single loose document remains. |
Проверь дом, чтобы ни одной бумажки не валялось. |
Let's make sure we score a goal on him as well. |
Проследи, чтобы мы забили и ему. |
Make sure I can film and live! |
Мне нужна охрана, чтобы снимать и жить! |
Need you to make sure no one comes in or out today. |
Позаботься, чтобы сегодня тут никто не ходил. |
Went by his apartment the next day just to make sure |
Я заглянула в его квартиру на следующий день, чтобы убедиться. |
Okay, whatever he says, you make sure you get it on tape. |
Что бы он ни сказал, убедись, чтобы это было записано. |
it's to make sure you have as much as them. |
чтобы удостовериться, что у тебя столько же. |
Now that I know where and when, I'll make sure the odds are stacked in his favor. |
Раз я знаю, где и когда, я прослежу, чтобы шансы были на его стороне. |
It was about making sure that you and you were safe. |
Это для того, чтобы знать что ты и ты в безопасности. |
Just make sure you ask her if she didn't want to be exposed. |
Только не забудь спросить, не хотела ли она, чтобы ее нашли. |
I want you to bring this man to the courthouse, make sure he takes care of his fine. |
Я хочу, чтобы вы привели его в суд и убедились, что он оплатил свой штраф. |
But I can make sure that you don't becomeone of them. |
Но я сделаю всё, чтобы ты не стала... одной из них. |
Folks, we'll make sure we do everything we can... to bring Georgia back on its feet. |
Жители Джорджии, мы заверяем, что сделаем все от нас зависящее, чтобы восстановить Джорджию. |
Should he get too close, I need you to make sure he's not out there alone. |
Если он слишком близко, Мне нужно, чтобы убедиться, что он не туда один. |
You sure found the right moment to become vigilant! |
Нашли подходящий момент, чтобы стать побдительнее! |
Okay, well, the second that check comes in, we got to restock the luncheonette so we can be operational and make sure... |
Ладно, но в как только мы их получим, нам нужно обновить запас в "Ланчонет", чтобы быть готовыми к работе и... |