It means going down there every so often, making sure the observations are done properly, analyzing results. |
Это значит, что я чаще буду уезжать туда, Чтобы убедиться, что работы выполняются правильно, Анализировать результаты. |
Even if we are to go our separate ways, I will make sure that you are safe. |
Даже если наши пути разойдутся, я позабочусь о том, чтобы тебе ничто не угрожало. |
Then Rose stuck a corkscrew in his neck to make sure he didn't talk. |
А потом Роуз вонзила штопор ему в шею, чтобы убедиться, что они ничего разболтает. |
And I'm going to make sure that she pays for it. |
И я прослежу, чтобы она заплатила за то, что сделала. |
If you help us, my superiors will do everything that they can to make sure that you're involved in the clinical trials. |
Если вы нам поможете, моё начальство сделает всё возможное, чтобы привлечь вас к клиническим испытаниям. |
We just have to make sure that nobody opens this door until nightfall. |
Главное убедиться, чтобы туда никто не полез до того, как наступит ночь. |
I'm leaving you to it, just wanted to make sure the prosecution said everything they were supposed to say in our opening speech. |
Оставляю это на вас, просто чтобы убедиться, что обвинение сказало всё, что намеревалось сказать, во вступительной речи. |
We are here to rerun numbers and make sure we have the same profit margin as Brenda. |
Мы здесь, чтобы подтвердить числа и убедиться в равенстве полученных нами с Брэндой размеров прибыли. |
you better make sure you win. |
Сделай все, чтобы выграть наверняка. |
But I am not so sure if coming down from the tree was worth it just to get to where we are. |
Но я не уверен, что спускается с дерева стоило чтобы добраться туда, где мы находимся. |
That's why I came to you, so that you could make sure Regina didn't win. |
Поэтому я и пришла к вам, чтобы вы проследили, что Регина проиграет. |
We still have to run a number of tests to make sure you're even a candidate for the study. |
Надо провести ряд тестов, чтобы убедиться, что вы подходящий кандидат. |
Matt is at the house staying with him right now to make sure he keeps all of his hunter stuff in control. |
Мэтт остался с ним. чтобы убедиться, что он держит все свои охотничьи штуки под контролем. |
He'll take over eventually, I assume, and when he does, I want to make sure he's the master of a modern going concern. |
Рано или поздно все достанется ему, и я хочу, чтобы когда это произойдет, он оказался владельцем современного эффективного предприятия. |
So whether he was locked up or not, he probably took a year off to perfect his craft to make sure that never happened again. |
Сидел он или нет, но, вероятно, что этот год он провел в тренировках, чтобы впредь не допускать подобного. |
They'll tell you, I run a straight go and I make sure my lads do the same. |
Они скажут вам, я бегу прямо идти и я хочу, чтобы мои ребята сделать то же самое. |
It's up to us to make sure that our son doesn't. |
И наша задача не допустить, чтобы наш сын стал таким. |
The church then turned its attention to their adopted children, to turn them against their mother and make sure that the custody went to Tom. |
Следующим объектом внимания ЦС стали их приёмные дети, с целью настроить их против матери и добиться, чтобы опека над ними досталась Тому. |
We'll also run a scan on your devices and cloud network To make sure no trace of it remains. |
Мы так же проверим все ваши устройства и хранилища, чтобы и следа не осталось. |
He's my responsibility, Nick, so please make sure he doesn't get hurt. |
Я за него отвечаю, Ник, постарайся, чтобы он не пострадал. |
If you don't mind, I think I'm going to take her home, make sure she's okay. |
Если ты не возражаешь, думаю, я пойду и отвезу ее домой, чтобы убедиться, что она в порядке. |
To make sure I was safe? |
Чтобы убедиться, что я в порядке? |
I'm not sure how I explain that Christians doing charitable works are in a Sudanese jail because we're too cheap to bail them out. |
Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда. |
Well, sure looks like it to me. |
Ќе похоже, чтобы это было так. |
And I'll make sure to leak your confession to the Rezident Before you're out the door. |
И я позабочусь, чтобы твое признание утекло к резиденту прежде, чем ты окажешься за дверью. |