| It means going down there every so often, making sure the observations are done properly, analyzing results. | Это значит, что я чаще буду уезжать туда, Чтобы убедиться, что работы выполняются правильно, Анализировать результаты. |
| Even if we are to go our separate ways, I will make sure that you are safe. | Даже если наши пути разойдутся, я позабочусь о том, чтобы тебе ничто не угрожало. |
| Then Rose stuck a corkscrew in his neck to make sure he didn't talk. | А потом Роуз вонзила штопор ему в шею, чтобы убедиться, что они ничего разболтает. |
| And I'm going to make sure that she pays for it. | И я прослежу, чтобы она заплатила за то, что сделала. |
| If you help us, my superiors will do everything that they can to make sure that you're involved in the clinical trials. | Если вы нам поможете, моё начальство сделает всё возможное, чтобы привлечь вас к клиническим испытаниям. |
| We just have to make sure that nobody opens this door until nightfall. | Главное убедиться, чтобы туда никто не полез до того, как наступит ночь. |
| I'm leaving you to it, just wanted to make sure the prosecution said everything they were supposed to say in our opening speech. | Оставляю это на вас, просто чтобы убедиться, что обвинение сказало всё, что намеревалось сказать, во вступительной речи. |
| We are here to rerun numbers and make sure we have the same profit margin as Brenda. | Мы здесь, чтобы подтвердить числа и убедиться в равенстве полученных нами с Брэндой размеров прибыли. |
| you better make sure you win. | Сделай все, чтобы выграть наверняка. |
| But I am not so sure if coming down from the tree was worth it just to get to where we are. | Но я не уверен, что спускается с дерева стоило чтобы добраться туда, где мы находимся. |
| That's why I came to you, so that you could make sure Regina didn't win. | Поэтому я и пришла к вам, чтобы вы проследили, что Регина проиграет. |
| We still have to run a number of tests to make sure you're even a candidate for the study. | Надо провести ряд тестов, чтобы убедиться, что вы подходящий кандидат. |
| Matt is at the house staying with him right now to make sure he keeps all of his hunter stuff in control. | Мэтт остался с ним. чтобы убедиться, что он держит все свои охотничьи штуки под контролем. |
| He'll take over eventually, I assume, and when he does, I want to make sure he's the master of a modern going concern. | Рано или поздно все достанется ему, и я хочу, чтобы когда это произойдет, он оказался владельцем современного эффективного предприятия. |
| So whether he was locked up or not, he probably took a year off to perfect his craft to make sure that never happened again. | Сидел он или нет, но, вероятно, что этот год он провел в тренировках, чтобы впредь не допускать подобного. |
| They'll tell you, I run a straight go and I make sure my lads do the same. | Они скажут вам, я бегу прямо идти и я хочу, чтобы мои ребята сделать то же самое. |
| It's up to us to make sure that our son doesn't. | И наша задача не допустить, чтобы наш сын стал таким. |
| The church then turned its attention to their adopted children, to turn them against their mother and make sure that the custody went to Tom. | Следующим объектом внимания ЦС стали их приёмные дети, с целью настроить их против матери и добиться, чтобы опека над ними досталась Тому. |
| We'll also run a scan on your devices and cloud network To make sure no trace of it remains. | Мы так же проверим все ваши устройства и хранилища, чтобы и следа не осталось. |
| He's my responsibility, Nick, so please make sure he doesn't get hurt. | Я за него отвечаю, Ник, постарайся, чтобы он не пострадал. |
| If you don't mind, I think I'm going to take her home, make sure she's okay. | Если ты не возражаешь, думаю, я пойду и отвезу ее домой, чтобы убедиться, что она в порядке. |
| To make sure I was safe? | Чтобы убедиться, что я в порядке? |
| I'm not sure how I explain that Christians doing charitable works are in a Sudanese jail because we're too cheap to bail them out. | Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда. |
| Well, sure looks like it to me. | Ќе похоже, чтобы это было так. |
| And I'll make sure to leak your confession to the Rezident Before you're out the door. | И я позабочусь, чтобы твое признание утекло к резиденту прежде, чем ты окажешься за дверью. |