Painful restructuring is sure to follow. |
За этим наверняка должна последовать довольно болезненная реорганизация. |
Okay... pretty sure that's it. |
Хорошо... наверняка, в этом все и дело. |
You almost know... but you can never be quite sure. |
Можно догадываться, но никгода не знаешь наверняка. |
There's no such thing as a sure thing. |
Тут нет такого понятия как выбор наверняка. |
We're sure to get a sack of gold coins. |
Наверняка отвалит за неё мешок золотых. |
Now, sure, his numbers will spike with all the goodwill following this. |
Наверняка, его рейтинг взлетит на волне доброжелательности. |
Well, you're sure not as mad as I am. |
Ну, наверняка ты не так зол, как я. |
I wanted to wait for dessert, make sure you liked me. |
Я хотел дождаться десерта чтобы вам наверняка понравиться. |
White men are sure to have rifles. |
У этих бледнолицых наверняка есть ружья. |
No, I'm almost sure that it was the Discovery Channel. |
Нет, это почти наверняка был Дискавери. |
There are sure to be challenges and heavy duties we'll have to face. |
Нам наверняка придется столкнуться лицом к лицу с тяжелыми обязанностями и многочисленными вызовами. |
I'm fairly sure I'd drown. |
Я наверняка пойду ко дну, как кирпич. |
It sure was important to him! |
Это наверняка была очень важная для него машина! |
It's a sure thing, it's even got the State seal. |
Это всё наверняка, тут даже есть государственная печать. |
'Cause I'd like to be real sure before we do it. |
Потому что я хочу знать наверняка, прежде чем делать это. |
We can't make the vehicle from here, but you sure can. |
Нам отсюда машины не видны, но вы наверняка их видите. |
Well, a sure and steady hand did this. |
Ну, наверняка это сделано с холодным расчетом. |
He sure might be... but for your ignorance. |
Наверняка в ваших невежественных умах,... он таким и представляется,. |
You sure didn't leave much out of the last one. |
Наверняка ты немного выкинул из последней. |
One's a gamble. Other's a sure thing. |
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка. |
It sure was different from Greenpoint, though. |
Наверняка она отличалась от школы в Гринпоинте. |
We're sure he went to your house. |
Он, наверняка, придет к Вам. |
I was sure I'd done something to upset a competitor or acted too aggressively in a negotiation, angered the wrong dictator or CEO. |
Наверняка я чем-то расстроил конкурента или слишком агрессивно вёл переговоры, разозлил не того диктатора или директора. |
You know, this lot are a tenacious bunch, they're sure to find out. |
Знаете, это очень упорные ребята, они наверняка выяснят. |
Call her anyway, make sure. |
Всё равно набери, чтоб наверняка. |