Just to make sure the evacuation is conducted properly. |
Просто чтобы убедиться, что эвакуация проходит успешно. |
You want her free, I have to make sure she stays that way. |
Ты хочешь, чтобы она была на свободе, я делаю так, что она обязательно там окажется. |
I've been marking days on the calendar just to make sure. |
Я отмечала дни в календаре, чтобы не ошибиться. |
We have to make sure that everyone has a good time. |
Мы должны сделать так, чтобы все хорошо провели время. |
We'll also pull elevator footage to make sure that there weren't any uninvited guests. |
Мы также возьмем запись с камеры в лифте, чтобы убедиться, что не было непрошеных гостей. |
Make sure that you grow up right. |
Чтобы убедиться, что ты растешь нормальным человеком. |
So it's your job to make sure they're sorry. |
И еще, твоя задача сделать так, чтобы они пожалели. |
I wanted to wait for dessert, make sure you liked me. |
Я хотел дождаться десерта чтобы вам наверняка понравиться. |
Make sure we get a report from Footprint Morphology. |
Убедитесь, чтобы медики написали отчет. |
Just checking in from New York to make sure everything's going smoothly. |
Звонит из Нью-Йорка, чтобы убедиться, что всё проходит хорошо. |
The attack at the hospital was bold, and I just wanted to make sure everyone felt safe. |
Нападение в больнице было дерзким, я лишь хотел, чтобы все чувствовали себя в безопасности. |
I'll make sure HRT knows about this. |
Прослежу, чтобы спецназ был в курсе. |
Make sure the old man has everything he needs. |
Проверьте, чтобы у старика было всё необходимое. |
Corman, make sure those boys don't get away. |
Конли, смотри, чтобы эти двое не сбежали. |
We'll make sure he gets his piece. |
Мы проследим, чтобы он получил свою долю. |
And I can make sure you never see your grandchildren again. |
И позабочусь, чтобы ты никогда не увидел своих внуков. |
Make sure that there's condiments and napkins on every table. |
Чтобы на каждом столике были специи и салфетки. |
Make sure she eats - and stay nearby. |
Но главное, чтобы она ела и будьте рядом с ней. |
I'll make sure a few of them make it into your obituary. |
Сделаю всё, чтобы парочка из них таки попала в твой некролог. |
Dreyfus must have made sure you cannot get in. |
Это должно быть Дрейфус позаботился о том, чтобы вы не могли войти. |
Just want to make sure that we're here to destroy that weapon, not recover it. |
Просто хочу убедиться, что мы здесь, чтобы уничтожить это оружие, а не восстановить его. |
You'd make sure your kid never felt that way. |
Ты сделаешь все, чтобы твой ребенок этого не знал. |
I'll follow him on foot, make sure we don't lose him. |
Я пойду за ним пешком, чтобы точно не потерять его. |
Well, I'm here to make sure that your apartment is safe for our son. |
Ну, я здесь, чтобы убедиться, что твоя квартира безопасна для нашего сына. |
What she did was take quite a risk to make sure you got your money. |
Что она сделала, занять довольно риск, чтобы убедиться, вы получили свои деньги. |