| And I need to make sure that doesn't change. | Нужно, чтобы так и оставалось. |
| Take a series, and make sure the glow filter's on. | Включи покадровую и смотри, чтобы фильтр не сбился. |
| I'll have a word with them, make sure they offer it properly next time. | Я поговорю с коллегами, чтобы в следующий раз они правильно описывали блюда. |
| I did this to make sure you could feel at ease. | Мы её пригласили, чтобы тебе стало легче. |
| I'll make sure that the barefoot kid gets these sneakers. | Я устрою так, чтобы тот парень получил эти кроссовки. |
| I'll make sure you get through the door. | Я сделаю так, чтобы вы могли пройти через ту дверь. |
| You have sacrificed sure footing for a killing stroke. | Нужно твердо стоять на ногах, чтобы нанести удар. |
| And I'm here to make sure you remember that it means nothing. | И я здесь, чтобы убедиться что ты помнишь - это ничего не значит. |
| Just make sure they're kept apart. | Просто проследите, чтобы их держали раздельно. |
| And I sure didn't have the money to take care of him. | У меня точно не было денег, чтобы позаботиться о нём. |
| Maybe to make sure it was still it's master. | Может быть, чтобы показать, кто здесь все-таки хозяин. |
| I'll make sure they add it to his list of charges. | Я прослежу, чтобы его добавили в список обвинений. |
| No, Joan knew exactly what I needed and made sure that I got it. | Нет, Джоан точно знала, что мне нужно и убедилась, чтобы я это получил. |
| To record flight data, sure. | Конечно, чтобы записывать данные о полете. |
| Well, we have to go back to make sure the transmitter doesn't overheat. | Нам придется вернуться, чтобы убедиться, что передатчик не перегреется. |
| I'm just here to make sure that she's properly attended to. | Я здесь только для того, чтобы удостовериться в её соответствующем лечении. |
| Make sure the elephants are given their emetics in good time. | Проследи, чтобы слонам вовремя дали рвотное. |
| I'm not sure I can do it. | Помоги ей, чтобы родила мне сына. |
| And she made sure NYPD put all the antiquities in one place. | И она позаботилась о том, чтобы полиция Нью-Йорка положила все артефакты в одно место. |
| That's why I'm here to make sure you stay away from Martin Fleming. | Я здесь, чтобы удостовериться, что вы держитесь подальше от Мартина Флеминга. |
| Let's make sure she feels welcome. | Убедись, чтобы ей было комфортно. |
| And I'll make sure detective Fusco meets you And the witness at the ferry. | И я обеспечу, чтобы детектив Фуско встретил вас и свидетеля на пароме. |
| I'll make sure of it. | Я постараюсь, чтобы этого не произошло. |
| Calista Raines will find a way to make sure that Josslyn Carver never works in this town again. | Калиста Райнс найдет способ, чтобы Джослин Карвер больше не никогда работала в этом городе. |
| Make sure that children do not hear. | Не хочу, чтобы дети услышали. |