| Maybe there's something I can do to make sure I get pregnant. | Может, я могу что-нибудь сделать, чтобы постараться забеременеть. |
| I made sure they found his pipe. | Я сделала так, чтобы его трубку нашли. |
| All the more reason to make sure I never again stray from what Harry taught me. | Это еще одна причина, чтобы убедиться, что я никогда больше не отклонюсь от того, чему научил меня Гарри. |
| That I am supposed to read to you, make sure you get it. | Которое я обязан прочесть вам, чтобы убедиться что вы его получили. |
| We went along to make sure it went smoothly. | Мы пошли туда, только потому, чтобы убедиться, что все прошло без проблем. |
| He goes to all the parole boards to make sure that no one involved with this crime gets out early. | Он приходит на все комиссии по досрочному, чтобы убедиться что никто причастный к этому преступлению не выйдет раньше срока. |
| Make sure you don't get impaled | Сделай так, чтобы тебе не понадобилась пересадка органов. |
| Had to stop outside the doors, look around, make sure I was alone. | Пришлось остановиться за порогом, чтобы оглядеться и удостовериться, что я один. |
| I sure don't want you go. | Я не хочу, чтобы ты уезжала. |
| The unsubs probably picked crowded nights to make sure they blend in. | Вероятно, неизвестные выбирают вечера, когда клубы забиты, чтобы смешаться с толпой. |
| Frank Giordino would make sure you didn't get out. | Френк Джордино позаботиться, чтобы ты отсюда не вышел. |
| Make sure you lock down everything. | И проверь, чтобы все было заперто. |
| We should make sure people with weak health don't stay too long at the casino. | Нам нужно проверять, чтобы люди со слабым здоровьем не оставались в казино слишком долго. |
| I came here to make sure it would not happen again, but we have to work together. | Я пришла сюда, чтобы это большё нё повторилось, но нам нужно дёйствовать сообща. |
| No, I'm going to make sure that it is. | Нет, я собираюсь проследить, чтобы так и было. |
| The unguarded call was to make sure that we were following him and not the triggers. | И сделал незащищенный звонок, чтобы мы начали искать его, а не детонаторы. |
| Drop her off in the morning and make sure she eats something. | Завези ее утром и проследи, чтобы она поела. |
| And I'd make sure Sir Jeremy helped out with your window. | А я сделаю так, чтобы Сэр Джереми помог с вашим витражом. |
| The reception calls me so I can make sure your coffee is fresh. | Из приемной позвонили мне, чтобы я удостоверился, что ваш кофе свежий. |
| No, and I will make sure that he remains healthy and safe. | Нет, и я позабочусь о том, чтобы сохранить его здоровым и безопасным. |
| Make sure the special offers are in a prominent position. | Проследите, чтобы товар, на которые есть скидки, был на видном месте. |
| Let's make sure the rest of this comes off without any more trouble. | Давайте постараемся сделать так, чтобы остальная часть мероприятия прошла без происшествий. |
| I'll make sure the sheep are taken care of. | Я прослежу чтобы об овцах позаботились. |
| And make sure the rest of the staff knows as well. | И убедитесь в том, чтобы весь остальной персонал знал об этом. |
| She was there to make sure all the parts were there. | Она здесь, чтобы убедиться, что все органы на месте. |