Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
They just need me to make sure all the documentation's in place. Они нуждаются во мне только чтобы удостовериться, что все документы на месте.
I'll make sure you're well compensated. Я прослежу, чтобы все хорошо компенсировалось.
I must be absolutely sure of that. Но мне нужно, чтобы вы это подтвердили.
I harvested two blood vessels this time just to make sure that it wouldn't... Я взял два сосуда в этот раз, только чтобы убедиться, что это не...
And I'll make sure you get fresh towels. А я позабочусь, чтобы у тебя были чистые полотенца.
Ingrid. Make sure the doc can breathe okay. Ингрид, следи, чтобы док могла дышать...
I'll make sure nobody sits in your chair. Я прослежу, чтобы никто не сел в твоё кресло.
I'll make sure he knows not to mess her about. Я прослежу, чтобы он понял, как с ней нужно обращаться.
And make sure that they're thinking about us. И проверяем, чтобы они не забыли о нас.
You do anything other than look in that camera, I'll make sure you can never type again. Если ты будешь делать что-то ещё, кроме как смотреть в эту камеру, я уж постараюсь, чтобы ты больше никогда не смог печатать.
Make sure the rest goes down below. Присмотрите, чтобы остальное занесли вниз.
I made sure she washed her hair in rainwater. Я проверяла, чтобы она мыла голову в дождевой воде.
I'll make sure he gets his one phone call. Я прослежу, чтобы он получил свой один телефонный звонок.
If you help me, I can make sure your sentence doesn't get extended. Поможешь мне, и я прослежу, чтобы твой срок не увеличили.
He needed some sort of passcode to make sure that they didn't get discovered... Ему был нужен своего рода код-пароль, чтобы удостовериться они не были найдены...
I mean, just to make sure that no other artifacts are missing. Я имею в виду, чтобы удостовериться, что никакие другие артефакты не исчезли.
Just make sure the monster doesn't get the kids or Ezekiel or Stone. Просто позаботьтесь чтобы монстр не схватил детей или Изикиэля с Джонсом.
All locked down and taken apart to make sure that they never, ever work again. Все заперты и разобраны на части, чтобы убедиться, что они ни за что и никогда не заработают снова.
You are here to make sure that does not happen. Ты здесь, чтобы убедиться, что это не повторится.
Make sure that we are shut down. И проследи, чтобы дом как следует зарыли на замки.
She was trapped by the shelves and her attacker made sure she stayed down. Она была придавлена полками, и нападавший сделал так, чтобы она осталась там навечно.
Make sure your husband's enemies couldn't find you. Чтобы убедиться, что враги вашего мужа не смогут вас найти.
Which indicates that your former employers are paying you to make sure that government decisions go their way. Что указывает на то, что ваши бывшие работодатели платят вам, чтобы быть уверенными, что правительство примет нужные им решения.
And, Pennyfeather, make sure that the winners are evenly distributed throughout the school. И Пеннифезер, проследите, чтобы победители равномерно распределялись по всей школе.
I just want you to take a good look and make sure that there's no real damage done. Я просто хочу, чтобы вы внимательно посмотрели и убедились Никакого серьёзного ущерба не нанесено.