Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Teddy antell will make sure Till doesn't last a week in jail. Тедди Антелл, постарается, чтобы Тилл не продержался и недели в тюрьме.
He used to follow me when I walked to school to make sure I didn't talk to any boys. Но это правда, он даже в школе все время следил за мной, чтобы я не общалась с парнями.
I want my son, and I'm going to court to make sure you don't just take off with him ever again. Я хочу своего сына, и я намерен обратиться в суд, чтобы быть уверенным, что ты больше не сможешь его от меня забрать.
Believe me when I tell you that we are going to make sure that he doesn't hurt you or anybody else. Я вас уверяю, мы делаем все возможное, чтобы он не причинил еще кому-нибудь вреда.
We'll do a check-up, make sure everything's in order so you can relax. Сделаем осмотр, чтобы убедиться, что всё хорошо, и ты будешь спокоен.
You just have to make sure this part sticks up straight, and then it slides right in. Нужно сделать так, чтобы эта часть стояла прямо, а потом ты надеваешь на нее вторую половину.
You might want to give him a call, make sure you don't go off the rails again. Возможно, тебе стоит ему позвонить, чтобы снова не слететь с катушек.
I'm not sure who did it. Они хотят, чтобы вы за него заплатили.
Make sure the prince doesn't leave this room until I come and get him. Следите, чтобы принц не покинул эту комнату, пока я не приду за ним.
The only sure way to get rid of a servant is to have him or her suspected of stealing. Извини, но единственный верный способ избавиться от слуги - сделать так, чтобы его или ее заподозрили в воровстве.
Peter, we can make sure that you and your brother never see the inside of a courtroom or jail cell again. Петр, мы можем позаботиться, чтобы ни ты, ни твой брат никогда больше не оказались в тюрьме или даже в зале суда.
And make sure all of them have a bottle to take home by the end of the night. И убедитесь, чтобы каждый гость взял с собой по бутылке.
to make sure that we weren't exposed. Чтобы убедиться, что мы недосягаемы.
I'm not sure your bosses at Credit Mobilier would want me to put that in the newspaper. Я не уверена, что ваше начальство из Кредит Мобайлер хотело бы, чтобы я поместила "это" в газету.
Make sure we've got a cutout for the Spanish deal, and call our man in San Lorenzo and... Позаботься, чтобы мы получили долю от Испанской сделки, и позвони нашему связному в Сан-Лоренцо...
He's here to make sure we both survive! Он здесь чтобы быть увереным что мы оба выжили
Make sure she stays that way. Постарайся, чтобы она такой и осталась
I mean, he would have rather it was an "a," but sure. В смысле, ему хотелось бы, чтобы это была пятерка, но - да.
In order to make sure it won't look like a joke or making fun of you, I did a lot of thinking. Чтобы ты не подумала, что я шучу или смеюсь над тобой, я всё тщательно продумал.
Kept all the inserts, had daily pill dispensers to make sure he didn't mix them up. Он сохраняет все вкладыши к лекарствам, пользуется дозаторами для таблеток, чтобы не перепутать их.
I need you to keep watching over, make sure he's safe and sound. Ты за ним будешь приглядывать, чтобы он остался жив и здоров.
All I can do now is make sure his bad choices don't get you hurt. Все, что я могу сейчас сделать, это принять меры, чтобы его неправильный выбор не причинил тебе вреда.
While you're in there make sure she doesn't make any phone calls. А ты проследи, чтобы она никуда не звонила.
My job is to make sure everybody is nice and safe. Я должен следить за тем, чтобы никто не пострадал.
If anyone gets pinned down, we need to make sure that they have plenty of ammo. Если кто-то окажется в западне, главное, чтобы у него было много патронов.