Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
I paid someone to make sure he lost, to make sure Mellie won. Поэтому я заплатила кое-кому, чтобы он проиграл, а Мелли выиграла.
We will make sure - the secretariat will make sure - that his presentation will happen at the next formal plenary meeting. Мы непременно сделаем - секретариат непременно сделает так, чтобы его презентация состоялась на следующем официальном пленарном заседании.
I'm not sure that it's the one that killed William, but I made sure he suffered. Не уверен, был ли это тот, который убил Вилльяма, но я позаботился о том, чтобы он страдал.
The job of the government is to make sure there's somebody there to make sure the vault is closed and very few people have the combination. В задачу правительства входит обеспечить, чтобы кто-то убедился, что сейф закрыт и очень немногие люди знают комбинацию.
I was the only one who could fry the manual controls to make sure this worked and to make sure... Только я мог поджарить ручное управление, чтобы убедиться, что это сработает и убедиться...
I'll do that again, actually, and make sure - make sure I was correct. Я проеду тут ещё раз, чтобы убедиться, что был прав.
Made sure I got to school, made sure I got home safe. Сделал так, чтобы я получил образование, чтобы дом был в безопасности.
Sure, sure, but you didn't have to come all the way out here to thank me. Конечно, конечно, но тебе не стоило ехать так далеко, чтобы поблагодарить меня.
AARP is working to make sure that these workers are comfortable in that space. ААП прилагает усилия к тому, чтобы такое размещение было удобно этим работникам.
Make sure that when they ask the Conway boy who he saw kill his family, make sure he doesn't say Daddy. Когда мальчика спросят, кто убил его семью, сделай так, чтобы он не выдал папу.
The system was updated regularly to make sure that the data and the coefficient were realistic. Система регулярно обновляется, с тем чтобы эти коэффициенты соответствовали реалиям.
They will make sure that all goes smoothly and painlessly. Они будут следить, чтобы всё шло гладко и безболезненно.
And I'll make sure you get where you're going. Я прослежу, чтобы ты добралась, куда хотела.
I came here to make sure that doesn't happen. Я приехал, чтобы не дать этому случиться.
We must do everything we can to make sure that minister stays alive. Мы должны сделать все от нас зависящее, чтобы священник остался в живых.
Like trying to make sure you get better. Я работаю, чтобы тебе стало лучше.
But you move on and make sure it never happens again. Но ты двигаешься дальше и стараешься чтобы это больше никогда не повторилось.
The Permanent Forum calls upon States to make sure that national policies regarding indigenous pastoralism comply with the United Nations Declaration. Постоянный форум призывает государства обеспечить, чтобы национальная политика в отношении уклада жизни скотоводческих народов соответствовала положениям Декларации.
We want to make sure that they [the ethnic Georgians] can't come back... . Мы хотим гарантировать, чтобы они [этнические грузины] не смогли вернуться... .
JS14 recommended that Cambodia raise awareness of rights of LGBT persons and make sure that police respond appropriately to crimes against them. В СП14 Камбодже рекомендуется повышать осведомленность о правах ЛГБТ и обеспечить, чтобы полиция адекватно реагировала на преступления против них.
The Committee invites the State party to make sure that conditions in temporary migrant holding centres meet international standards. Комитет предлагает государству-участнику обеспечить, чтобы условия содержания в центрах временного размещения мигрантов соответствовали международным стандартам.
And make sure the trunk's big enough to fit your body. И э... убедись, что багажник достаточно большой для того, чтобы запихать туда твое тело.
We'll make sure they leave you in peace. Мы убедимся, чтобы вас не побеспокоили.
Make sure we get them visitor badges. Проследите, чтобы они получили бейджи посетителей.
Make sure the press doesn't get wind of this. Проследите, чтобы это не попало в прессу.