| I even checked the laundry to make sure nothing was waiting to be washed. | Я даже проверила прачечную, чтобы удостоверится, что там ничего не ждет стирки. |
| And make sure it doesn't blow back on him... or the club. | И позабочусь, чтобы это не коснулось его... или клуба. |
| I need you to make sure that the police don't respond. | Нужно, чтобы ты гарантировал, что полиция не отреагирует. |
| I am going to come along to make sure that no one gets taken advantage of. | Я тоже пойду, чтобы убедиться, что никого не использовали. |
| I'm not sure it's designed to have salt up it. | Не думаю, что она предназначена для того, чтобы быть покрытой солью. |
| Well, just make sure that table tonight is filled. | Просто позаботьтесь, чтобы мой столик сегодня вечером был заполнен гостями. |
| And just to make sure that we've ruled out all other suspects... | И, чтобы убедиться, что мы проверили всех возможных подозреваемых... |
| They send it from the clinic to make sure I go. | Из клиники для меня вызвали такси, чтобы быть уверенными что я приду. |
| Make sure we're met with an ambulance. | Обеспечьте, чтобы нас встретила санитарная машина. |
| Are you sure you don't want me to... | Точно не хотите, чтобы я его... |
| Making sure you do not meet Jimmy Kincade. | Чтобы ты не познакомилась с Джимми Кинкейдом. |
| She got a couple answers wrong to make sure he didn't feel threatened. | Готова спорить, она намеренно ошиблась пару раз, чтобы он не чувствовал угрозы. |
| That way you can make sure Blackwell and the skull get to that boat. | Так ты сможешь проследить, чтобы Блэквелл и череп попали на паром. |
| Well, we'll make sure he stays away from you, I promise. | Мы проследим, чтобы он держался подальше от вас, я обещаю. |
| I'll make sure Pernell calls him. | Я позабочусь, чтобы Пернелл позвонил ему. |
| Okay, I'll make sure she gets to her appointment on time. | Хорошо, я прослежу, чтобы она вовремя ее посетила. |
| He also said that Jacob made sure his family never found out. | Ещё он сказал, Джейкоб заботился, чтобы в семье никак не узнали. |
| And to make sure that this doesn't happen again. | И чтобы этого не произошло и впредь. |
| You were making sure that Ethan Turner could never hurt another innocent soul. | Ты сделал так, чтобы Итан Тернер больше не причинял вреда невинным людям. |
| I only came back to make sure you notice me when I finally leave for good. | Я вернулась только для того, чтобы ты точно заметил, когда я наконец уйду насовсем. |
| Make sure there's nothing left of Pinon. | Убедитесь, чтобы от Пинон ничего не осталось. |
| Critics like to be as anonymous as possible to make sure they get the real experience. | Критики любят приходить инкогнито, чтобы не получать особого отношения. |
| Rowland Smith... just make sure he's dead before tomorrow. | Роуланд Смит... просто убедись, чтобы к завтрашнему утру он был мертв. |
| We'll make sure someone gets you home. | Мы убедимся, чтобы вас отвезли домой. |
| Are you sure that you want me to... | Уверен, что хочешь, чтобы я... |