Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Get them to tell you every little detail just to make sure that I'm not lying. Заставь их рассказать тебе все в мельчайших деталях, чтобы убедится, что я не лгу.
But we understand the Saviour team have been working through the night to make sure that everything goes to plan. Но мы понимаем, что команда Операции Спаситель работала всю ночь чтобы убедиться, что все идет по плану.
Whatever price this guy wants for those books, make sure he didn't kill a Grimm to get 'em. Какую бы цену ни хотел этот мужик за книги, удостоверься, что он не убил Гримма, чтобы завладеть ими.
Only I wasn't sure about the colour, which was why I wanted you to come to the shop with me. У меня цвет вызывает сомнения, поэтому я хочу, чтобы ты пошла в магазин со мной.
I'm doing everything in my power to make sure that there are no more casualties. Я делаю все, что в моей власти, чтобы убедиться, что больше не будет жертв.
I will be nearby to make sure your subconscious doesn't get the best of you. Я буду поблизости, чтобы убедиться в том, что твоё подсознание тебя не подвело.
To make sure the next time we go to war, we'll win that one and all. Чтобы быть уверенным, что в следующей войне мы точно победим.
But in the meantime, your job is to make sure that the FBI never learn the name Piper Baird. Твоя же работа - убедиться, чтобы в ФБР не узнали имени Пайпер Бэрд.
All I need you to do is make sure that she doesn't leave before tomorrow. Я хочу, чтобы ты убедился в том, что она не покинет посольство до завтра.
I've just got to make sure I deliver and, hopefully, I'll get the outcome I'm looking for. Я должна постараться, чтобы все получилось, и, надеюсь, я добьюсь ожидаемого результата.
And make sure that charmer cousin of yours follows your lead, not the other way around. И следи, чтобы твой хитрюга кузен следовал за тобой, а не наоборот.
That's why you're here, to make sure it isn't. Поэтому вы здесь, чтобы этого не случилось.
You better make sure that's not from "A". Проверь, чтобы это не оказалось от "Э".
He said if I did him a favor, he'd make sure Della stayed out of trouble. Он сказал, если я окажу ему услугу, он позаботится, о том, чтобы Делла не попала в неприятности.
You make sure Monica does not find out, okay? Только постарайтесь, чтобы Моника не узнала, ладно?
You say that he made you do it, let him take the rap, and I'll make sure you never go back to juvie. Ты говоришь, что это он заставлял тебя, и пусть отдувается, а я прослежу, чтобы ты никогда не вернулся в ДВК.
Perhaps Mr. Turner is willing to kill the groom to make sure he doesn't get his hands on the family fortune. Возможно, мистер Тёрнер хочет убить жениха, чтобы не позволить ему прибрать к рукам семейное состояние.
It is my job to make sure there is no mess. Моя задача в том, чтобы все шло как надо.
I want Ronald back, but I had to learn about his finances, to make sure my future was protected. Я хочу вернуть Рональда, но мне необходимо было узнать о его финансовом положении, чтобы убедиться, что моему будущему ничего не угрожает.
I just wanted to stock your fridge to make sure you had everything you needed. Просто хотел забить продуктами холодильник, чтобы убедиться, что у тебя есть все, что нужно.
Make sure it stays that way. Сделайте все, чтобы так и было
Then, perhaps, you go to the cottage hospital and make sure the children are safe. Goodbye. А затем, будьте добры, отправляйтесь в больницу и проследите, чтобы дети были в безопасности.
And I'm going to stick around to make sure they take good care of you. А я буду тут, чтобы удостовериться, что вас обслуживают, как надо.
But he did make sure me and himself got OT, whether we worked the hours or not. Но он проверял, чтобы у него и у меня были сверхурочные, не важно, отработали ли мы часы.
We'll have to keep an eye on it, make sure we don't lose it again. Нам нужно присматривать за ним, чтобы быть уверенными, что мы снова его не потеряем.