Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
Make sure they don't have to pay? Заботишься о том, чтобы они не заплатили?
Then give me something that I can use against Lucifer, and I'll make sure you're both back where you belong. Дай мне то, что я смогу использовать против Люцифера, и я позабочусь о том, чтобы вы оба вернулись туда, где ваше место.
I'll be on site as myself, as well, making sure nothing goes wrong. Я тоже буду самим собой, следить, чтобы все пошло как надо.
You sure you want me here? Точно хочешь, чтобы я была здесь?
Chris, if you decide to come here, Coach Kennish is going to make sure that you get a long look from the pros. Крис, если ты решишь поступать сюда, тренер Кенниш позаботится, чтобы на тебя обратили внимание профессионалы.
But, Sherry, if we give David a way out of this, make sure he takes it. Но, Шерри, если мы вытащим Дэвида из этого, позаботься, чтобы он выиграл.
And my father, who worked at night, would spend every afternoon with her, just to make sure she ate. А мой отец, работавший по ночам, проводил с ней каждый день, чтобы убедиться, что она поела.
I had to asked this guy to pinch me to make sure I wasn't dreaming. Мне даже пришлось попросить того парня ударить меня, чтобы я понял, что это не сон.
The boss installed it last week to make sure we don't give stuff away. Шеф установил их на прошлой неделе, Чтобы убедиться, что мы не расходуем здесь ничего впустую.
I will make sure that there can be no doubts about the handling of this affair. Я прослежу, чтобы не было никаких сомнений в отношении подхода к этому делу.
So he's sure to try and get rid of me before he starts the operation. В том, чтобы он попытался избавиться от меня до начала операции.
She's here to make sure I don't beat you too soundly if you lie to me again. Она здесь для того, чтобы убедиться, что я не изобью вас слишком сильно, если вы меня снова обманите.
We've got to make sure that these people not only survive, but are able to continue to thrive. Нам нужно сделать так, чтобы эти люди не только выжили, но и могли благополучно жить дальше.
Okay, I'm running to my cactus to call J Law's people and make sure she doesn't come out here. Хорошо, я пойду к моему кактусу, чтобы позвонить людям Джей Лоу и убедиться, что она не приедет.
My parents made sure that I grew up on a kind of steady ground that allows one to question and risk and leap. Мои родители сделали всё, чтобы я росла, крепко стоя на ногах, что теперь позволяет мне задавать вопросы и рисковать.
Just make sure the Commander's bike is running, OK? Главное, чтобы мотоцикл командира ездил, ясно?
We wanted to make sure you knew if you became a zombie... Мы хотёли бы, чтобы вы знали, ёсли вы станётё зомби...
You should be telling me that you're here to make sure I get out of this alive. Что ты здесь ради того, чтобы я остался в живых.
Get down there, make sure the action doesn't spill out into the neighborhood. Все туда, быстро, и держите под контролем, чтобы сражение не перекинулось на соседние районы.
I'll just make sure it doesn't stain. Нужно, чтобы пятно не осталось.
Will you make sure she doesn't move from the table? Пожалуйста, проследите, чтобы она не вышла из-за стола.
Darling, will you make sure everybody has a good time? Дорогой, проследи, чтобы все веселились
You must make sure that he returns here with you. чтобы он вернулся сюда с тобой.
Now, if you let Helen go, I will make sure Athena hears you out. Теперь, если ты отпустишь Элен, я прослежу чтобы Афина тебя выслушала.
And the other one was to design the object and make sure that it was a consumer product and not a research tool. Другой проект - разработать сам объект, причём так, чтобы он стал товаром широкого потребления, а не просто средством исследования.