| Then you went to the pub and made sure everybody saw you. | Затем вы пошли в бар, чтобы все вас там видели. |
| Because Kruschev told me to make sure nothing happens to you. | Потому что Хрущёв приказал оберегать тебя, чтобы ничего не случилось с тобой. |
| I have to make sure she keeps her word. | Прослежу, чтобы она сдержала обещание. |
| You should call tom and make sure that he talks to the pharmacist about grace. | Нужно позвонить Тому, сказать, чтобы он спросил в аптеке насчёт Грэйс тоже. |
| Make sure no one comes out. | Смотри, чтобы никто не вышел. |
| I gave up ten months of my life to make sure she came safely into the world. | Я посвятила десять месяцев своей жизни, чтобы обеспечить ее благополучное появление на свет. |
| Actually, I'm not sure about having children 'all around us'. | Как-то я не очень уверена что детей хватит чтобы окружить нас. |
| Make sure you have plenty of space between you. | Встаньте так, чтобы между вами было достаточно свободного места. |
| I'm here to save Danny and make sure no one gets hurt ever again. | Я здесь, чтобы спасти Дэнни и убедиться, что больше никто никогда не пострадает. |
| And it sure sounds like he's looking for an excuse to maintain it. | И похоже, он ищет повод, чтобы удержать ее. |
| Make sure Tyson doesn't fall down the stairs, for instance. | Позаботься хотя бы, чтобы Тайсон с лестницы не свалился. |
| Ali wasn't crazy when she went into Welby but he's making sure she is now. | Эли не была сумасшедшей, когда отправилась в "Уэлби", но он делает так, чтобы она сошла с ума. |
| Make sure nobody goes into the bedrooms before I do. | Позаботьтесь, чтобы никто не зашёл в спальню до меня. |
| I'm staying here with Laurel to make sure you didn't put her on suicide watch. | Я останусь с Лорел. чтобы убедиться, что ты не подтолкнешь ее на самоубийство. |
| I use it during naps to make sure he's still breathing. | Я им пользуюсь, когда он дремлет, чтобы убедиться, что он еще дышит. |
| And then I made sure he didn't get into Dalton. | Тогда я постарался, чтобы он до Далтона не доехал. |
| But I need someone to talk to to make sure I stay awake. | Но мне нужно с кем-то разговаривать, чтобы не заснуть. |
| I just need back-up to make sure he honors the deal. | Мне просто нужна поддержка, чтобы он меня не обманул. |
| I'll make sure she doesn't leave my sight. | Будьте уверены, я сделаю все, чтобы она не исчезала из моего поля зрения. |
| I'll personally make sure you get everything you need. | Я лично распоряжусь, чтобы ты получил всё необходимое. |
| Cooperate with us and I will make sure you are treated humanely. | Сотрудничай с нами, и я прослежу, чтобы с тобой обходились по-людски. |
| Make sure the count is accurate, Doctor. | Проверьте, чтобы вышли все, доктор. |
| To be honest, I wasn't sure it was happening the first time. | Чтобы быть честным, я не был уверен сначала, что это действительно случилось. |
| We all have to make sure she's taken care of. | Нам всем нужно думать о том, чтобы заботиться о ней. |
| But to make sure that such a haphazard method of fertilisation is successful, they have to produce pollen in huge quantities. | Но чтобы удостовериться, что такой случайный метод опыления успешен, они должны произвести пыльцу в огромных количествах. |