Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Sure - Чтобы"

Примеры: Sure - Чтобы
My other friend will stay here with your wife and children... to make sure nothing happens to them. Оставшийся друг будет ждать здесь с вашей женой и детьми... чтобы убедиться, чтобы с ними ничего не случится.
No, on the contrary, I want you to make sure he stays locked up for as long as possible. Наоборот, я хочу, чтобы вы как можно дольше подержали его под замком.
They weren't particularly close, but he asked that I drop in on her, make sure there was nothing she wanted. Они не были особенно близки, но он просил, чтобы я к ней наведался, убедился, что она ни в чём не нуждается.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay. Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
If he is a spotter, he's here to make sure we're dead. Если он корректировщик, он здесь, чтобы убедиться, что мы мертвы.
Will you make sure Dr. Tanios is at the scéance too. Вы постараетесь, чтобы доктор Таниус пришел? О, да.
But try to make sure he doesn't wake up before I get back. Но постарайся, чтобы он не очнулся от грез, прежде чем я вернусь.
If we can find him, I'll make sure he's on one of them. Если найдём его, я прослежу, чтобы он был на одном из них.
My body was telling me I had to do whatever I could to make sure that something like this never happened again. Мой организм твердил мне, что я должен сделать всё возможное, чтобы подобное никогда не повторилось.
You delivered a baby 18 years ago... and were paid vast sum to make sure that child ended up in a certain family's arms. Вы принимали роды 18 лет назад... и получили крупную сумму за то, чтобы ребенок попал в хорошую семью.
Well, we still do but, you know, we got to take our time, make sure we're not overlooking anything. Мы всё ещё так думаем, но ты понимаешь, нам нужно время, чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили.
Ultimately, the police are out here to make sure we're safe and taken care of, so there were no incidents. В конце концов, полиция здесь для того, чтобы убедиться, что мы в безопасности и под защитой, от каких-либо инцидентов.
You seem very sure of that, considering the lengths you went to to frame him. Похоже, ты достаточно уверена в этом, принимая во внимание то, на что ты пошла, чтобы его подставить.
He left it in his car, and I'm not sure yet if he meant us to have it. Он оставил его в машине, и я не уверен, что он хотел, чтобы мы забрали этот ключ.
We can't allow him to be buried until we're sure we've got the right person and enough evidence to convict them. Мы не можем позволить похоронить его, пока не будем уверены, что поймали того самого человека, и у нас достаточно доказательств, чтобы предъявить обвинение.
Having a lesson, to make sure we're doing it right. Просто беру урок, чтобы убедиться, что мы все делаем верно.
Make sure you have a structured induction, don't let him bounce you into decisions before you're ready. Убедись, чтобы тебя по всем правилам ввели в должность, не позволяй ему склонять тебя к решениям, пока сама не будешь с ним согласна.
He pretended to be spooked by me and Diaz in the parking lot to make sure that we let you go to the next meeting by yourself. Он сделал вид, будто испугался меня и Диаз на стоянке, чтобы убедиться, что мы позволим тебе идти одному.
You made sure we couldn't give chase and then made off in the Mercedes. Вы сделали так, чтобы мы не смогли поехать за вами, и скрылись на мерседесе.
Will you make sure - everybody keeps working? Проследите, чтобы все занимались делом, хорошо?
Make sure those planes are ready to take off. Позаботьтесь о том, чтобы самолеты были готу к вылету.
I'll make sure everything keeps running and I'll have it upload directly to your CMR once it's finished. Я сделаю все, чтобы продолжить работу, и загружу данные в твой интерфейс, когда что-то появится.
Agent May and I could lead a scouting party first, make sure this isn't a trap. Агент Мэй и я можем отправится на разведку, чтобы убедится, что это не западня.
Just looking for the sat-phone to call the team, make sure everyone's all right, no one's blown up. Просто ищу телефон, чтобы позвонить команде, убедиться, что все в порядке, никто не взорвался.
Foreman's business is to make sure his doctors are able to do their jobs, that lives aren't put at risk. Формана касается способность его докторов делать их работу, чтобы жизни не подвергались риску.